
Онлайн книга «Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ]»
— Ну, я постоял, пока не увидел, что мужчина уезжает. — Зачем? — Зачем он уезжает? — Нет, зачем ты стоял там? — Не знаю. Наверное, просто из любопытства. Да и девица довольно хорошенькая. Подумал еще, все ли у нее в порядке? Уж очень сильно она дернула головой, когда стукнулась машина. Наверное, ехала расслабившись. Мы перешли на противоположную сторону улицы. Дадли Бедфорд сказал: — Вот что, Лэм, дальше пойдем поврозь. Двинемся в обратном направлении. Дойдем до кинотеатра, остановимся. Посмотрим, что за фильм идет. Мы пересекли перекресток и пошли обратно по Главной улице. Остановились у входа в кинотеатр, посмотрели афиши. Бедфорд тихо спросил: — Все запомнил? — Можешь не сомневаться, — заверил я его. — Происшествие я видел. Тринадцатого августа, часа в три-четыре. Он похлопал меня по спине. — Дональд, — с чувством произнес он, — ты славный парень! Теперь пошли в «Перкинс», тут всего полтора квартала. Пожалуй, отель из лучших в нашем городе… Через час может быть звонок, так что будь на месте. — А потом? — спросил я. — После звонка, — ответил он, — ты захочешь съездить поговорить к тому человеку. — Откуда позвонят? Из какой-нибудь страховой компании? — невинно спросил я. — Или адвокат, или… — Нет, — отрезал Бедфорд, но передумал. — А ладно, все равно потом узнаешь. Тебе позвонит человек по имени Картер Дж. Холгейт. Он занимается скупкой земельных участков под застройку. У него есть партнер, Крис Мэкстон. Эти парни, Холгейт и Мэкстон, работают с большим размахом. — Как же, — сказал я, — много раз встречал название фирмы. Это… — Верно. Застройка земельных участков, — подтвердил Бедфорд. — Вон один из их грузовиков. Перевозят собственный лес, закупают целыми вагонами. Я поглядел вслед прогромыхавшему мимо грузовику с надписью «Холгейт и Мэкстон» на борту. — Строят что-то поблизости? — В данный момент застраивают участок в трех милях от Колинды, — ответил Бедфорд, беря меня под руку и ускоряя шаг. — Лучше не надо, чтобы нас видели в этих краях вместе, — пояснил он. Еле поспевая за ним, я шел следом. — Извини, что врезал тебе, — вспомнил он вдруг. — Не удержался. — Ладно уж. — Надеюсь, не слишком сильно. — Не слишком, — сказал я. — Думаю, я вырубился не больше чем минут на пятнадцать — двадцать. — Черт, не больше чем на полторы-две минуты, — успокоил меня Бедфорд. — Поверь мне, я очень сожалею. — Да ладно. — Не держи зла. За мной не пропадет. — Ладно тебе. — А теперь насчет Дорис. Я разозлился, но это ничего не значит. Я не собираюсь огораживать ее забором. Напротив, хочу, чтобы вы с Дорис подружились. Тебе не к кому приткнуться и… словом, действуй, как только кончишь с этим делом. Можешь бывать у нее когда угодно. Меня, возможно, несколько дней не будет в городе. — Сколько мне оставаться в отеле «Перкинс»? — Пока не позвонит Холгейт. — А потом? — Потом съездишь к нему. Поговоришь. Расскажешь о происшествии. — Это он предложил вознаграждение свидетелю? — Слушай, Дональд, много спрашиваешь. Ты здесь не для вопросов. От тебя требуются факты. — О'кей, — сказал я. — Можешь переночевать в отеле и остаться еще на день… Ну-у почему бы тебе не сбегать повидаться с Дорис? Ты ей нравишься, и она милая крошка. Она скажет, что у меня будет для тебя потом. Главное, я хочу, чтобы ты не терял со мной связь, не то чтобы у меня куча монет, но постараюсь подыскать тебе что-нибудь по силам. — Отлично, — обрадовался я. Мы дошли до отеля «Перкинс». Бедфорд вручил мне сотню долларов. — Ладно, Лэм, — сказал он. — Теперь все зависит от тебя. Это дополнительно на расходы. По окончании получишь еще сотню. Ты мне нравишься. — Похлопав еще раз меня по спине, он зашагал прочь. Портье окинул меня оценивающим взглядом. — Добрый день. Моя фамилия Лэм, — представился я. — Приехал сюда по делу, но задерживаюсь дольше, чем предполагал. Более того, в ближайшее время вряд ли увижу своего партнера. Требуется хороший номер с ванной. Нужно, чтобы до меня легко могли дозвониться. Багажа с собой нет. — Я достал из кармана несколько купюр. — Хорошо, мистер Лэм, — ответил он после короткого раздумья. — Будьте добры, запишитесь в книге регистрации. У нашего агентства в Сан-Франциско был партнер, изредка мы оказывали друг другу услуги. Я записал в книгу свою фамилию и адрес его офиса в Сан-Франциско. Проследовал за коридорным в номер, дал на чай, сбросил ботинки и блаженно растянулся на кровати. Не прошло и часа, как зазвонил телефон. Я взял трубку. — Мистер Лэм? — спросил мужской голос. — Совершенно верно. — С вами говорит Картер Холгейт, фирма «Холгейт и Мэкстон». — О, слушаю вас, мистер Холгейт. — Насколько я понимаю, вы были свидетелем происшествия на пересечении Седьмой и Главной улиц во второй половине дня 13 августа. — Верно, мистер Холгейт, был. Не знаю, как вам стало известно о… — Мне бы хотелось с вами поговорить. — Ладно, я буду здесь… — Послушайте, мистер Лэм, в данный момент я не могу отлучиться, но мог бы прислать за вами машину. Вы подъедете на несколько минут ко мне, а потом вас отвезут обратно в отель. Что скажете? — Вполне устроит, — ответил я. — Хорошо. Машина будет через двадцать минут, возможно, через пятнадцать. — Буду ждать в холле, — сказал я. — Можете описать мне водителя? — Это будет не мужчина, а женщина, моя секретарша, — ответил Холгейт. — Ее зовут Лоррен Роббинс. Рыженькая, ей… нет, о возрасте лучше не говорить, потому что она сидит напротив меня. Взглянув на часы, я сказал: — Ровно через пятнадцать минут буду ждать в дверях отеля, у выхода на Главную улицу. |