
Онлайн книга «Новая приманка для ловушек»
— Хорошо, — сказал я, — я сделаю опись без вас. — Без свидетеля это бессмысленно, — заметил Келтон, — Харнер может сказать, что вы сначала украли два-три ксерокса, а потом составили опись. — Да, пожалуй, но, может, вы все-таки поможете мне? Это защитит нас обоих. — Ну хорошо, — проворчал он, — сколько их здесь? Незачем записывать номера моделей, серий и всего остального. Так, посмотрим — две машины у этой стены, две у этой, одна в центре. Пять штук, и все для копирования. Мне, во всяком случае, так кажется. — Точно, — сказал я. — Напишем, что их пять, и не будем указывать номера моделей. — Ладно. Вот и вся опись, Лэм. Утром их увезут. — Я бы хотел, чтобы это сделали до того, как я привезу сюда свою невесту. Она увидит, что комната заставлена, и решит, что дом маленький. Ей может не понравиться. — Хорошо, хорошо, будь по-вашему. Итак, у нас здесь пять машин, и каждая стоит на столике. Пошли домой. — Как он увезет все это — в фургоне? — спросил я. — Наверное, ведь в багажник легкового автомобиля все это не погрузить. Мы вышли, и Келтон закрыл за собой дверь. Он сел в машину и уехал. Я вернулся в дом, включил свет и внимательно осмотрел все комнаты. Кроме этих машин, там ничего не было. Они стояли на столах, а рядом находились ящики с бумагой: Я записал номера серий и моделей всех ксероксов и, как только закончил, где-то вдалеке услышал сирену. Звук становился все громче. Я выключил свет и выбежал на улицу. Как только я открыл входную дверь, мимо дома пронеслась машина. Я успел заметить, что это темный седан, который мчался как дьявол. За ним, на расстоянии в сорок — пятьдесят ярдов, я увидел полицейскую машину с завывающей сиреной. Седан круто свернул в переулок. Я подумал, что он может перевернуться. Его занесло. Он въехал на тротуар, потом помчался дальше и снова резко повернул. Раздался громкий визг и скрежет. За рулем в полицейской машине тоже сидел профессионал, он проделал тот же маневр и прибавил скорость. Я прислушался. В темноте раздались три выстрела. Моя машина стояла возле дома. Я проехал несколько кварталов, нашел стоянку, поставил машину и стал ждать. Показались другие полицейские машины. Их становилось все больше. Внезапно меня ослепил свет фар. Ко мне подъехала одна из машин. — Что вы здесь делаете? — спросил офицер. — Жду. — Чего? — Как чего?! Господи, вы еще спрашиваете! Вы загнали меня сюда своей сиреной. Вот я и жду, когда вы закончите, чтобы ехать домой. — Позвольте проверить ваши права, — сказал офицер. Я с неохотой протянул ему документы. Вдруг что-то привлекло его внимание. — Лэм! Дональд Лэм! Вы же как-то связаны с этим делом. — О каком деле вы говорите? — Вы друг сержанта Селлерса? — Я его знаю. — Вы… сейчас. Ждите здесь. Он пошел к своей машине и взял телефонную трубку. Через пять минут он вернулся, но теперь его поведение очень изменилось. — Что вы здесь делали? — спросил он. — Работал. — У вас здесь были дела? — Да. — Какие? — Селлерс знает. Я собирал информацию. — Он сказал, что вы ее уже собрали. — Я сделал только половину работы. Мне кое-что еще осталось сделать. — Простите, Лэм, но я должен осмотреть. — Что? — Вас. Выходите и встаньте лицом к машине. — Вы собираетесь обыскать меня? — Да. — Вы не имеете права. — У меня нет выбора. Вы ведь имеете отношение к этому делу. — К какому делу? — Вы знаете. К делу об убийстве Финчли. — Я работаю на своего клиента. А полиция меня уже достала. Вы не имеете права. — К вашему сведению, Лэм, — сказал сержант, — сегодня вечером кто-то забрался в дом Финчли, сорвал с дверей печати и обыскал комнаты. Один из соседей уведомил полицию. Мы проверили. Этот человек скрылся от нас на машине. Мы его преследовали, но у нашей машины лопнула покрышка. Офицер дал предупредительный выстрел, а потом выстрелил в заднее колесо и в бензобак преследуемой машины. — В меня никто не стрелял, — сказал я. — Как же, можно подумать, что вы случайно остановились здесь. Что-то мы слишком часто встречаемся, мой друг. Он обыскал меня, но не тронул ни записной, ни чековой книжки. Правда, он нашел ключ от дома номер 1369. К счастью, на нем не было никаких отметок. — У вас много ключей, — наконец сказал он. — Мне приходится открывать много дверей. — В правом кармане брюк у вас кожаный кошелек с ключами. Еще один в левом кармане пиджака, и один ключ в правом. — И что же? — Для каких дверей они предназначены? — У меня есть квартира, — ответил я, — есть контора. Кроме того, я веду множество разных дел и не обязан рассказывать о предназначении каждого ключа. Если хотите, мы можем подъехать к дому Финчли и проверить каждый ключ. Я не против. — Вот это как раз то, что я собирался сделать, — сказал офицер. — Следуйте за мной. Мы подъехали к особняку Финчли. Офицер прилежно проверил каждый ключ, но остался ни с чем. — Ладно, — сказал он, — можете идти, но Селлерс с вами еще об этом потолкует. Он говорит, что вы уж слишком часто фигурируете в этом деле. — Передайте Селлерсу, что он тоже слишком часто фигурирует в этом деле, — заметил я. Офицер усмехнулся. — Ну ладно, я пошел, — сказал я. — Минутку, — сказал он, — придется подождать распоряжения. Я запросил управление. — Сколько ждать? — Не больше десяти минут. Я догадался, что он пошел попросить, чтобы за мной установили наблюдение. Через двенадцать минут он вернулся и сказал: — Можете идти, Лэм, но не вляпайтесь в какую-нибудь историю. За мной приставили следить двух полицейских, не меньше. Поэтому я отправился домой. Больше идти было некуда, разве что посмотреть, как там Дафни. Но если бы я пошел к ней, то привел бы за собой полицию. Я понимал, что Фрэнк Селлерс очень бы хотел поговорить с Дафни Крестон. |