
Онлайн книга «Алые сердца. По тонкому льду»
Наложница У вскочила и принялась просить у четырнадцатого господина прощения, но тот лишь отмахнулся. – Ты ни в чем не виновата, – сказал он, глядя на меч, торчащий из древесного ствола. Затем он перевел взгляд на колонну, за которой я укрывалась, и крикнул: – Кто еще там подглядывает? А ну, убирайся! С улыбкой я вышла из-за колонны. Подойдя к сливе, я взглянула на него и спросила: – Как силен твой гнев! Неужели даже снег и холод не могут потушить его огонь? Наложница У торопливо поприветствовала меня. Когда я с улыбкой позволила ей выпрямиться, она поклонилась четырнадцатому господину, взяла цинь в охапку и удалилась. – Зачем ты пряталась за колонной? – спросил четырнадцатый, подойдя ко мне. – Если хотела посмотреть, могла бы без всякого стеснения зайти в беседку и смотреть оттуда. Разве так не было бы лучше видно? Видя на его лбу выступившие капли пота, что то и дело соскальзывали вниз, я достала платок и протянула ему. Он, однако, его не взял, но вместо этого, вытянув шею, приблизил ко мне свое лицо. – Скорее оденься, – проговорила я с улыбкой, протирая его лоб. – На улице холодно, а ты еще и вспотел. Смотри, замерзнешь и заболеешь! Четырнадцатый улыбнулся и, взяв меня за руку, спросил: – Ну и кто из нас замерз? Его ладони были обжигающе горячими, в отличие от моих, холодных словно лед. – Я, – улыбнулась я в ответ. – Значит, и мне нужно одеться потеплее. Опустив голову, он потер свои ладони одна о другую, а затем сжал мою руку в своих, согревая ее. – Иди в дом, – сказала я с улыбкой. – Ты уже долго стоишь здесь, в снегу, и уже начинаешь замерзать. Четырнадцатый господин улыбнулся и молча кивнул, после чего, не выпуская моей руки, потянул меня следом за собой. Взглянув на его спокойное, умиротворенное лицо, я подумала, что не стоит упираться, и позволила ему провести меня внутрь. Оказавшись в кабинете, четырнадцатый господин выпустил мою ладонь и велел слугам принести для меня маленькую переносную курильницу, после чего набросил себе на плечи халат и сел к печке. Развязав тесемки своей накидки, я сбросила ее и села рядом с ним. – В столице снова что-нибудь случилось? – спросила я. Четырнадцатый внезапно рассмеялся. Отсмеявшись, он сказал: – Я просто схожу с ума. Разве может Его Величество быть спокоен, если не ругает нас? Всегда должно быть хоть что-то, за что можно выбранить, предупредив придворных, чтобы не действовали опрометчиво, – лишь тогда у него будет легко на душе. В противном случае разве он бы не разъярился из-за нас с Нянь Гэнъяо? Он порицает нас за объединение, за создание «клики Нянь», в то время как сам же этому потворствовал. – У восьмого господина все хорошо? – спросила я, немного помолчав. Четырнадцатый господин нахмурился. – Нападки Его Величества становятся все более жестокими, но, по моему мнению, восьмой брат решил теперь действовать с неким умыслом: он будто специально совершает промахи, чтобы император упрекал его. Впрочем, я давно не получал от восьмого никаких вестей и не знаю, что он задумал. – Я виделась с восьмым господином по пути сюда, – сказала я. – И он… Он очень устал и хочет лишь уйти. Сейчас его держит в столице только Хунван. – Уйти? – Четырнадцатый издал изумленный смешок. – Если бы Его Величество допустил это, он бы уехал уже давно. Напротив, Его Величество собирается дать ему пост и заставить трудиться, чтобы было сподручнее третировать его и унижать. Он даже грозил восьмому брату, что неповиновение обернется бедами для восьмой невестки и Хунвана: «Если он будет отказываться выполнять свой долг под предлогом болезни, его жену ждет смерть и его дети будут наказаны за тяжкие преступления». С этими словами он холодно рассмеялся. – Он хочет уйти к восьмой госпоже, – проговорила я, опустив голову. – Что ты сказала? – переспросил он, внезапно вскочив со своего места. Я молчала, не поднимая глаз. Вскоре четырнадцатый успокоился и медленно сел обратно. – А ты не принимаешь подобное близко к сердцу. – Только сейчас я осознала, что иногда и смерть может быть освобождением, – подняв голову, с едва заметной улыбкой ответила я. – Я не могу не принимать близко к сердцу только тот факт, что ему до сих пор приходится страдать. Пару мгновений четырнадцатый принц молча сидел, глядя в никуда. Затем он пересел за стол, взял кисть и принялся что-то писать. Закончив, он позвал слугу и приказал: – Передайте это Его Величеству. – И что это? – поинтересовалась я. Казалось, он внезапно пришел в прекрасное расположение духа. – Не могу же я злиться впустую, – хихикая, ответил четырнадцатый. – Написал стихотворение, чтобы позлить его. – Ведешь себя как маленький! И что за стихотворение? Улыбаясь, четырнадцатый господин продекламировал: Хочу спросить у мудрого владыки, Чье имя славят многие победы: Всегда ль бывало так на белом свете, Что добрым – счастье, а порочным – беды? Юй Жан
[99] несчастный, угля наглотавшись, Погиб впустую, не достигнув цели. А Цинь Хуэй
[100], оклеветавший Юэ, Скончался мирно в собственной постели. Подлец Лю Бан, обманом победивший, Единовластно правил Поднебесной; Сян Юй
[101] же под Гайся себя зарезал – Была его отвага бесполезной. Так повелось, что славные герои Впустую к небу руки воздевают И сетуют, что лишь курган могильный Пристанище их сердцу обещает
[102]. Тем самым он уподобил Иньчжэня Цинь Хуэю и Лю Бану, а себя – тому самому «герою», что вынужден «впустую к небу руки воздевать». |