
Онлайн книга «Слепая зона»
![]() И почему я видела перед собой мужчину, видеть которого была не должна? Встретилась с любимыми глазами, которые смотрели точно на меня. Мак сделал шаг, затем ещё один. Время будто резко ускорилось, а после ― также резко остановилось. Ощутила его ладони на своём лице, а затем и теплые губы, нежно коснувшиеся моих. Мир закружился, и я ощутила, что парю. Его запах, его поцелуи и прикосновения ― всё, что мне было нужно. – Я же сказал, что больше никуда тебя не отпущу, ― отрываясь от меня, прошептал Мак. Я всхлипнула и улыбнулась, понимая, что едва стою на ногах. Что умираю от счастья и облегчения. И что тоже больше никуда не хочу уходить. – Это частное мероприятие, вы не имеете право здесь быть! ― голос Боба вернул нас обоих в реальность. ― Охрана! Глаза Мака посуровели ― клянусь, я видела, как в них разрастается буря. Он отодвинул меня за свою спину, прикрывая, а затем повернулся. – Роберт Хаммонд Томпсон? Я моргнула, замечая, что и Боб на мгновение опешил. Я ― от того, что не знала его полного имени. Он ― от того, что его узнал Мак. Буквально через пару секунд в его глазах мелькнуло понимание. – Майкл Кристофер Маккейн. Признаюсь, не так я представляла себе их знакомство… Эм, Кристофер? Сегодня что, день открытий? Я осторожно выглянула из―за мужской спины, чтобы разведать обстановку. Хотя и без того ощущала, как наэлектризовался воздух, а толпа замерла в ожидании интересного шоу. – Будет лучше, если ты отпустишь её по―хорошему. Боб усмехнулся. – Отпустить? Николь дома. Её здесь никто не держит. – Её дом не здесь. Она не хотела уезжать из Торонто. Ты её заставил. – Заставил… ― нервно хмыкнул он, поправляя свой пиджак, ― что за чушь. Мальчишка не знает, о чем говорит. Вспышка. Ещё одна. Боб напрягся, понимая, что его репутация находится под угрозой. – Уязвленная гордость, что с неё взять? ― продолжал он. ― Успешная молодая женщина предпочла этому человеку свою карьеру, а он так и не смог с этим смириться. Но всё давно в прошлом, верно, Николь? Я молчала. И это сильнее напрягало Боба. – Николь? Он внимательно смотрел на меня, ожидая ответа. Зная, что у меня связаны руки. И что, если я отступлю от намеченного плана, он воплотит в жизнь свои угрозы. Теперь все камеры были направлены на меня. Одно слово ― всего одно ― и всё будет решено окончательно. Мак сжал мою руку, и я подняла на него глаза. Он был спокоен ― разъярен, но спокоен. Будто бы знал обо всём, через что мне пришлось пройти, и говорил ― я всё решу. И я ему верила. – Нет. Тишина сменилась перешептыванием. Камеры стали ближе, и я ощутила рядом микрофоны. – Не могли бы вы повторить? Я отвела от Мака глаза и посмотрела точно на Томпсона. – Нет, ― повторила увереннее и громче, чувствуя, как исчезает страх, ― Боб Томпсон угрожал мне и моим близким, и только поэтому я вернулась. – Под «угрожал» вы имеете в виду что―то серьезное? Незаконное и опасное? – Да. Перешептывания стали громче, а ярость и паника в глазах Боба ― сильнее. – Почему он угрожал вам, мисс Монро? – Потому что я хотела уйти. – То есть завершить свою карьеру, я правильно понимаю? – Да. Мак обнял меня, и, отвернувшись, я зарылась носом в его куртку. Меня трясло, но вместе с этим я ощущала, что стала свободнее. Хотя и понятия не имела, как надолго. – Мистер Томпсон! Мистер Томпсон! Как вы прокомментируете заявление вашей протеже? – Мистер Томпсон, каково будет ваше ответное слово? – Мистер Томпсон, это правда, что вы угрожали мисс Монро? – Что вы теперь намерены делать? – Кто теперь займет место мисс Монро? – Пойдем, ― шепнул Мак, и я охотно поддалась. Боялась, уходя в неизвестность, но рядом с этим мужчиной все мои страхи уменьшались ровно в половину. Словно он забирал положенную ему часть. Не спрашивая. Не предлагая. Просто ― делая. Мак довел меня до машины и открыл передо мной дверь. – Маккейн! Я вздрогнула и обернулась. Боб словно одержимый, дрожа всем телом сбегал по лестнице. Клянусь, я видела в его глазах крах ― обреченность, отчаяние и полнейшую безысходность. Я знала, что только теперь он отчетливо осознавал весь ужас своего положения и весь мрак своего будущего. – Я не позволю тебе забрать её! Она ― моя! – Никки ― не вещь, поэтому тебе не принадлежит. – У нас контракт! – Уже нет. Я сморгнула, завороженно уставившись на своего получеловека полубога. А он лишь молча протянул Томпсону какой―то конверт. – Думал передать с адвокатом, но раз ты настаиваешь. Он выхватил конверт у Мака из рук и начал судорожно его распечатывать. Не имея понятия, что в нём, я не дышала. Журналисты, репортеры ― все, кто выбежал из здания вслед за нами, замерли в таком же ожидании. По мере того, как глаза Боба бегали по строчкам, он всё сильнее бледнел. – Ты… ты не можешь… – Расскажешь об этом в суде. Пока Боб приходил в себя, Мак усадил меня в машину и открыл заднюю дверь для Баффи. Я видела, как моего дядю со всех сторон облепили СМИ. Они что―то спрашивали, подставляли свои микрофоны, щелкали камерой, а он, не поднимая взгляда, продолжал смотреть на сжимающую в пальцах бумагу. Я повернулась к Маку. – Что ты ему дал? – Скажем так ― Камилла хорошо поработала. И теперь Томпсону сильно не поздоровится. – Нас ждет суд? Не знаю, возможно, мой голос дрожал. Или я выдала себя чем―то ещё. Но Мак каким―то образом понял мой страх, поэтому снова сжал мою руку. – Мы пройдем через это вместе. Обещаю. Я выдохнула и прикрыла глаза. Кивнула, чувствуя, как его губы касаются моего лба. Вдруг стало так тепло и уютно, что я осознала ― вот он, мой дом. Там, где Мак. |