
Онлайн книга «Сильвия идёт ко дну»
«С Рождеством, любимая». Руки перестали слушаться Сильвию, и коробка с громким стуком упала на деревянное покрытие балкона. Хотелось пнуть её, столкнуть вниз, будто она могла бы раствориться в полёте и повернуть время вспять. Кольцо укатилось под стол, а прямо под коробкой веером разложилось еще несколько бумажек. Сильвия осторожно подошла, будто они могли в любой момент отрастить зубы и искусать её руки, и перевернула их. Фотографии. Эллиот рядом с машиной, смотрящий куда-то за камеру. Так он смотрел на родителей, когда они в очередной раз пытались доказать, что лучше знают, как перебирать двигатель. Мистер и миссис Роллинс на фоне множества грамот и грантов, которые «Магический маэстро» сумел ухватить, пока там работала Сильвия. Могила Холли Чемберз. Кто-то из кузенов рассказывал, что могила самой Сильвии была рядом. Пустая. Кажется, её ещё не убрали. Документы на имя Диего Лосано. Фото размером как раз подходили к американскому паспорту или той карточке, которую выдают тысячами каждый год кому попало. Вот для чего он делал предложение и спасал её. Ни о какой любви и речи не было. Чего еще можно было ждать от кубинца? «С Рождеством, любимая». Мандраж сошёл на нет. Твёрдой рукой Сильвия вернула коробку на стол, к остальным. Какой же она была глупой. Она прекрасно видела, с кем имеет дело. Она жила с Диланом под одной крышей, наблюдала, как его конкуренты уходят с рынка, как съеденные шахматы. Помогала ему растить собственное эго. И Сильвия сама позволила Дилану Гарденбергу сломать свою жизнь. Полиция бы не помогла. Суд – тем более, еще ни один побежденный Диланом отель не смог вернуться честным путём. Гарденберг собственноручно не оставил Сильвии выбора. В гостиной Сильвию ждал взволнованный Диего. Он задавал какие-то дурацкие вопросы, пытался что-то не то выяснить, не то объяснить, и Сильвия смогла заставить его замолчать, только подняв с кофейного стола нож, которым Лосано парой минут ранее резал фрукты. – Еще вопросы будут, кубинец? Или, может, разъяснишь американке самые простые способы получить гражданство, а? А я, дура, в любовь поверила. Диего что-то говорил, но его слова обходили сознание стороной. Сильвия накинула не плечи легкий платок и вышла. Приятно было чувствовать телефон в кармане. Пальцы сами набрали нужный номер. – Стив, привет. Это Сильвия. Поможешь по старой дружбе? Девятью месяцами ранее. Дилан уже уехал, и весь дом, огромный дом в районе Гарденс оказался в распоряжении Сильвии. В детстве она о таком и мечтать не могла. Даже любимая тетушка Джули не могла себе позволить жить здесь. Сильвия невольно улыбнулась. Благодаря тетушке она оказалась в Новом Орлеане. Не забыть бы позвонить ей. Сильвия дотянулась до ближайшей ручки и вывела на руке крестик. Администратору отеля нельзя быть хоть сколько-нибудь неопрятным, теперь она точно не забудет записать звонок в ежедневник. Ежедневник. Сильвия закрыла глаза и вздохнула. Этот день настал. Её первая приемка расходников в качестве администратора. Дилан оставил её с первым важным заданием на новой должности один на один. Сильвия уже потянулась за телефоном, чтобы написать ему всё, что думает по этому поводу, но остановила руку в воздухе. Всего семь утра. Не стоит портить человеку день. Разве она не справится с парой грузчиков сама? Одна из горничных, кажется, Линдси, предложила на это время занять место за ресепшеном, и Сильвия поблагодарила Господа, что не отказалась от этого предложения сразу же, как делала обычно. Гости наверняка пожаловались бы, а такое злит Дилана. Персонал это знал. Сильвия – с недавних пор – тоже. Ласковое весеннее солнце зазывало выйти из машины и пройтись по зеленым улицам, но Сильвия осталась глуха к своему желанию. Она бежала с фермы не для того, чтоб наслаждаться в городе зеленью и водой. Сильвия перевела взгляд со старых домов за окном на приборную панель, едва виднеющуюся за плечом водителя. Она не знала, что хотела там увидеть. Кроме указания скорости она ничего не понимала. У Эллиота можно было расспросить, но он далеко, возится с машинами деревенщин. В смартфоне ничего нового. Сильвия задумалась о сегодняшних делах. Праздники нескоро, наплыва постояльцев не ожидалось. Главное – не упустить ничего важного, когда приедет фургон из головного офиса «Модести» – и всё. Она вздохнула и стала теребить в руках ремешок от сумки. Нужно было что-то делать, но Дилан запретил заниматься важными делами до его приезда. По его словам, у неё для этого мало опыта. Сильвия фыркнула. Достаточно, чтобы сделать выговор горничным за не по правилам застеленные постели или разводы на стёклах. Сколько там эта Карен кричала потом в её кабинете? Кто-то, вроде, даже засекал. Сильвия поставила второй крестик на руке, но тут же стёрла. Какая разница. Карен в «Модести» больше не появится. Отлично. Свободнее будет дышаться и персоналу, и гостям. Стоило забыть о ней. За поворотом показалась знакомая кофейня, а значит, через пять минут машина прибудет на место. За сотню метров Сильвия заметила, что что-то идёт не по плану. На всякий случай она проверила время по ежедневнику: нет, не ошиблась. Минивэн должен был прибыть не раньше одиннадцати утра, и вот он здесь. Водитель с кипой бумаг в руках тряс ими перед лицом Линдси, она выглядела совсем растерянной, пыталась что-то объяснить, но мужчина её не слушал. – Оставь меня у главного входа, Стив, – сказала она, отстегивая ремень. – Потом припаркуешь, как обычно. Водитель молча кивнул. Едва открыв дверь, Сильвия услышала, насколько громко мужчина разговаривал. – Доброе утро, – сказала Сильвия громче обычного, чтобы отвлечь его от наседания на бедную горничную. – Вы чего-то хотели? – Не лезьте, мисс, – отмахнулся он. – Я буду, вы разговариваете с начальницей этой девушки. Мужчина наконец соизволил повернуться к Сильвии с полными возмущения глазами. Она выдержала его взгляд с приподнятой головой. – Я торчу здесь уже почти полчаса. Знаете, сколько клиентов уже поте… – Короче, – перебила его Сильвия. – Я не собираюсь говорить короче, я…. – Короче! – повторила она. – Вы кто? Что вам нужно? – Доставка из Батон Руж Вэрхаус. Встреча была назначена на… – мужчина снова начал повышать голос, и Сильвия снова его перебила. – Отлично. Доставка чего? – Свечей. – Простите, а в каком веке мы сейчас живем? – Женщина, вы в своем уме? – Разумеется. Будь мы в восемнадцатом, я бы поняла, зачем отелю двадцать коробок свечей. Мужчина замер, думая. Посмотрел на минималистичную вывеску, провозглашавшую «Отель «Модести». Развернулся, сел за руль минивэна и, прокрутив колесами, уехал. Сильвия вздохнула и вошла в отель. – Добрый день, мисс Чемберз, – приветливо улыбнулась портье Коринн. Сильвия улыбнулась ей в ответ. – Добрый. Разве ты не взяла больничный? |