
Онлайн книга «Таверна «У Лунной кошки»»
Я подняла кулон, повертела его в руках, взяла с полки стеклянную банку с мелкими монетами, положила туда и плотно закрыла крышкой. Что-то не так с этой вещицей. Пока не пойму что, пусть полежит здесь, а если снова переместится – отправится прямиком в ближайшую кузницу на переплавку. Дальше я подхватила клочки документов, собрала их в папку и потащила вниз. К этому моменту инспектор уже доедал завтрак и разглядывал Долорес, щебетавшую, словно птичка. – Раньше я немного увлекалась рисованием и многое бы отдала, чтобы заполучить такую модель… – Она будто невзначай провела пальцами по его плечу, очерчивая изгибы. – Не подходит для кабинетного работника. Если только у вас там не крайне тяжелые бумаги. – Я подтягиваюсь на перекладине и иногда боксирую, – пояснил Гэб и протянул руку ко мне. Затем открыл папку, покопался в обрывках бумаги и вернул. – Хотели уничтожить, чтобы не достались злому инспектору? – У нашей Бэкки женские дни. – Долорес обняла меня и широко улыбнулась. – Она себя не контролирует. – Да? А моя бывшая просто покупала себе новое платье. Ладно, освобождайте стол, попробуем собрать вашу головоломку. Долорес шустро тасовала обрывки, собирая из них нужные листы, а Гэб разглядывал ее декольте и меня. Изредка кивал и делал пометки в своих документах, как будто наслаждался предоставленным развлечением. – Я обедал у Скарлетов еще в те годы, когда был мальчишкой. – Он с выражением поглядел на опустевшую тарелку с бутербродами, которую Долорес тут же пихнула в руки ближайшей официантке, чтобы та вернула ее уже наполненной. – Никогда бы не подумал, что они решатся нанять управляющего. Тем более лунную кошку. Репутация у вашего зверя не очень, уж простите. – Тоже за твоей бабкой ухаживал. – Анита ненадолго задержалась напротив нас, чтобы влезть в разговор. – За Скарлетом разве успеешь? – Инспектор равнодушно пожал плечами. – И отыщите мне лицензию на найм официанток. – Дубликаты всего этого есть во дворце, – внезапно заговорила помощница бургомистра. – Я сразу предлагала проверить комплект лицензий на месте и не беспокоить Скарлетов, раз уж кто-то написал на них анонимный донос. Но там бы не подали такой вкусный завтрак, да? Официантка с новой порцией угощений уже подоспела. Гэб лениво взял бутерброд и передал его девушке: – Угощайся, Дэна. Мы с тобой уже заплесневели на кабинетной работе, пора бы и погулять немного. Новые места, новые впечатления. – Завтрак мы можем и с собой завернуть, – вклинилась я. – Анита отвезет вас во дворец в любой момент, хоть прямо сейчас. Обещаю: столько новых впечатлений вы не получите ни в одном другом месте. Все равно пока инспектор здесь, нет ни единого шанса заставить ее работать. А так пусть немного развлечет Гэба, это всем пойдет на пользу. – Слишком похоже на взятку, – нахмурился он, однако отказываться не спешил. – Дружеская благодарность за ваши хлопоты с нашими бумагами. И она бы стала больше, если бы вы рассказали, откуда появился донос. – Понятия не имею. – Гэб развел руками. – Пришел сегодня утром по почте. Говорилось о вопиющих нарушениях в таверне Скарлетов. Я еще удивился, отчего это старые пройдохи вдруг решили отвернуться от закона, потому и решил разобраться на месте. – Заодно набить живот и поиграть мускулами перед девушками. – Дэна закатила глаза. – Хочу заметить, что если бы ты не потащилась за мной, то пребывала бы в блаженном неведении насчет моих пороков. – Кто-то должен был присмотреть. К тому же у меня дело к Рейгалю Флинну, не хотелось в одиночку тащиться в такую даль. Я объяснила, что Рей пока отсутствует, когда появится – неизвестно, и все важные вопросы лучше решать с кем-то другим. Дэна протянула мне запечатанный конверт и пояснила, что внутри лежит лицензия на сыскную деятельность. Удивительно, как быстро ее одобрили. Но это и к лучшему: возможно, бумага расшевелит Рейгаля и поможет ему вернуться в обычное состояние. И вообще неплохо бы его проведать. Точнее, их. Понятия не имею, чем я так провинилась перед богами, что они послали мне подобное обстоятельство. Заполучив целую корзину снеди, из которой торчали бутылка вина и край закопченного окорока, инспектор засобирался обратно во дворец. – Скарлеты ему бы кружку эля налили. – Анита решила меня поддержать. – Ну, может, еще орешков горсть. Или порцию того, что не распродали на завтрак. Пока мы собирали инспектора в дорогу, она успела переодеться в свой брючный костюм мужского кроя, который необъяснимым образом делал ее более женственной, чем платье официантки. Гэб тоже оценил и задержал на ней взгляд дольше, чем положено приличиями. – Никого не слушайте. – Он пожал мне руку. – У «Лунной кошки» еще не было такой толковой управляющей. Надеюсь, Скарлеты вас оставят. – Вы к нам теперь все время ходить собираетесь, что ли? – тут же влезла Анита. – На постоянной основе? – Только в частном порядке. Если не поступит новых жалоб, конечно. Он подставил ей локоть и лукаво улыбнулся. Пробормотав: «Наконец-то нормальный мужчина с пониманием», она подхватила Гэба под руку и пошла рядом. – Донос написан женским почерком, – шепнула мне Дэна. – И отправлен из этого района, судя по штемпелю. Кому-то вы поперек горла, Коул, будьте настороже. И не светите нигде кулоном Невены. У прошлой лунной кошки осталось немало долгов, найдутся люди, которые захотят стрясти их, если подумают, что вы были близки. Я кивнула ей и посоветовала пройтись пешком, но помощница бургомистра снова закатила глаза и первой запрыгнула в повозку, опередив инспектора. Помахав им на прощание рукой, я отправилась проведать Рейгалей, всех троих. Дверь комнаты была приоткрыта, но это ничего не значило: Дилара тоже живой человек и могла выходить куда-то. Гораздо тревожнее выглядели разбросанные по коридору черные перья. Я влетела в комнату и застыла: Дилара лежала на полу, широко раскинув руки, а клетка пустовала. Крови и тушек со свернутой шеей здесь не валялось, значит, оставалась надежда, что Рей еще жив. Я подскочила к Диларе и положила пальцы ей на шею. Кровь медленно, но двигалась по сосудам. Я потрясла ее за плечи, позвала по имени, затем обрызгала лицо водой. Только после этого телохранительница застонала и медленно села. – Голова как пустой котелок, по которому стукнули поварешкой. – Что случилось? Где Рей? – Начни с чего попроще, милая! Спроси, кто я, как здесь оказалась, какой сейчас год… – Пятьсот двадцатый от войны магов, сюда пришла сама, и ты – Дилара, знаменитая гимзорская телохранительница. – Ну не части! Я пока пытаюсь утрясти в голове всю информацию. Нет, все равно ничего не помню и во рту такой привкус, как от усыпляющего газа. Их же только воры распыляют. У тебя есть какие-то ценности? |