
Онлайн книга «Переплетенные судьбы»
«Ага, — сразу подумалось. — Только не в тех местах». Наставник заметил, как мы шушукаемся и громко произнес: — Теперь делимся на пары, будем отрабатывать удары. Бьёрк со мной, Лилиан с Дагом. Я встала напротив Дага в боевую стойку, крепко сжимая в руках тренировочный меч. Я немного волновалась, мне не хотелось опозориться и предстать перед ним рохлей. — Даг, только не переусердствуй, — добавил наставник. — Ты все-таки в паре с леди. Начался поединок. Даг очень уверенно размахивал клинком, а я лишь защищалась. Он внемлил просьбе наставника: его удары были очень схематичными и показательно слабыми. Поначалу. Всего через минуту он вошел в кураж и принялся сечь мечом как одержимый. Его удары сбивали с ног, в руки отдавало сильной вибрацией, от чего я несколько раз чуть не выронила клинок на землю. — Даг! — закричал наставник. — Я что тебе сказал?! Я отвлеклась на звонкий голос Мэлмора и всего на мгновение бросила взгляд в их в Бьёроком сторону. Периферическим зрением я заметила клинок Дага, который несся прямо на меня. Я отклонилась, но меч зацепил мою просторную рубаху для тренировок. Клинок был тупым и не порезал ее, но зацепился и распустил на ней завязки, частично обнажив грудь. — Ого! — восторженно воскликнул Даг с глупейшим выражением на лице, а после громко рассмеялся. Я начала быстро поправлять завязки, а наставник гневно прошипел, идя на встречу к моему обидчику: — Ты совсем болван?! Я что тебе сказал?! Чтобы ты следил, с какой силой замахиваешься. Ты же в ответ атаковал отвлекшуюся Лилиан. А если бы ты ее покалечил? Тренировочным мечом тоже можно ранить. Давай сюда клинок! Но не успел наставник забрать у Дага меч, как на того напал Бьёрк. Мальчики оба неплохо управлялись с оружием, но Бьёрк был подвижнее. Даг же прекрасно отклонял все удары, но чувствовалось, что он почти выдохся, выложившись по полной еще на мне. Пухлый парень сильно вспотел и начал пятиться назад, но Бьёрк продолжал яростно размахивать клинком. Наставник не торопился их разнимать, видимо считая, что Даг заслуживает побыть на моем месте, без конца отступая и защищаясь. Мне было приятно, что Бьёрк заступился за меня и бросился в атаку, пусть даже с ненастоящим мечом. Однако слезы, подкатившие к глазам, не позволили досмотреть поединок до конца. То ли от стыда, то ли от того, что за меня вступились, мне захотелось разреветься. Не сумев подавить это желание, я убежала подальше отсюда. * * * Я сидела у старого клена, вытирая руками слезы. С одной стороны, мне не хотелось, чтобы кто-то меня нашел, а с другой — я выбрала место, где меня точно будет искать Бьёрк. Его утешений мне хотелось так же сильно, как и побыть одной. — За что мне такой сын достался? — послышалось неподалеку. Я выглянула из-за древа и увидела Альфрика с Дагом, которые ушли вглубь сада, чтобы поговорить наедине. — Я так и знал, что ты все испортишь, — продолжал ругать сына седобородый мужчина. — Ты сказал тренироваться, я и тренировался, — бубнил в ответ парень. — Какая же ты бестолочь, я же тебе объяснял для чего мы сюда едем, чтобы ты подружился с дочерью Эймариуса. Избранник Лилиан унаследует клан Дей, глупая твоя голова. Хорошо, что еще есть время, попробуешь через пару лет, как поумнеешь, а сейчас иди и извинись перед девушкой. — Хорошо, — без энтузиазма в голосе согласился Даг. — Искренне, я не хочу портить отношения с Эймариусом. — Ладно. — Идем, принесешь свои извинения Эймариусу, а как объявится Лилиан, то и ей. — Да понял я, — раздраженно выпалил парень, и оба ушли по направлению к поместью. Я снова осталась наедине с собой. Слезы на ресницах высохли, и я успокоилась. Словесная порка, адресованная Альфриком Дагу, отвлекла меня от жалости к себе. Услышав, как парню досталось за его неподобающее поведение, я поняла, что отмщена и не была намерена дальше грустить. — Лили? — послышался знакомый голос. Я обернулась и увидела крадущегося ко мне Бьёрка. — Можно сесть рядом? — Конечно. Он опустился на траву, оперся спиной на ствол могучего дерева и заговорил: — Зря ты недосмотрела, как я отделал этого пухлощекого переростка. — Ты победил?! — обрадовавшись, спросила я. — Можно и так сказать, он совсем запыхался. Жаль, что нас вскоре разнял наставник, так и не дав закончить. — А что было после поединка? — поинтересовалась я. — Мэлмор отвел Дага к его отцу, рассказать, как тот чуть тебя не покалечил, а я отправился на твои поиски. — Спасибо, — я прислонилась к плечу Бьёрка своим плечом. — Ты мой герой. Парень потянулся ко мне и попытался поцеловать в губы, попав вскользь в щеку. Это был неуклюжий и короткий поцелуй, не вызвавший никаких эмоций, оставив только неловкий смех двух подростков. Хотя впоследствии я все равно засчитала его нашим первым с Бьёрком поцелуем. — И что это тут происходит?! — раздался сердитый голос отца. Я резко вскочила на ноги и пропищала: — Ой… — Что ты ойкаешь, Лили? — строго спросил он. — Этого я и боялся, что оставив Бьёрка у нас, вы начнете обжиматься на каждом углу! Ты Лилиан Дей — женщина благородного происхождения, наследница уважаемого клана. Хочешь запятнать честь своего отца, ведя себя как распутная девка? — Мы не обжимаемся… — опустив глаза, выдавила я. — Такого никогда не было, клянусь! То есть сейчас было, но до этого — никогда! — Разберусь с этим позже, а сейчас идите оба за мной, — отец продолжал недовольно шипеть. — Сын Альфрика хочет принести тебе свои извинения. — Хорошо, — я не стала спорить, а Бьёрк и вовсе молчал, боясь открыть рот. Пристыженные мы волоклись за отцом к дому, где у парадного входа нас ожидали Альфрик с Дагом. * * * — Лилиан, ты в порядке? Этот невежа тебя не покалечил? — спросил меня Альфрик. — Нет, все хорошо, — отстраненно ответила я, думая совсем о другом. — Он хочет тебе кое-что сказать, — Альфрик грубо схватил сына за рукав и подтащил ко мне. — Прости меня, — заговорил Даг. — Я повел себя грубо и некрасиво, а должен был обходиться с тобой как с леди. — Извинения приняты, — произнесла я, едва дослушав. — Это все? — поинтересовался Альфрик у сына, пихнув того в плечо. — Нет, — продолжил Даг. — Я обещаю, что впредь буду вести себя достойно и надеюсь, что ты окажешь мне честь и позволишь продолжить наше с тобой общение. — Да, конечно, — все также отстраненно отвечала я, поглядывая на своего отца. Он о чем-то говорил с Бьёрком, а потом они вместе направились в дом. Я хотела рвануть за ними, но отец обернулся и произнес: |