Онлайн книга «В доме лжи»
|
Держа телефон в руке, она прошла мимо двух телефонных будок. Еще двадцать шагов. Постояла, изучая витрину магазина. Пересекла проезжую часть, миновала бар “Маккензи”, дошла до перекрестка. Снова пересекла дорогу и вернулась к телефонам. Ей вдруг пришло в голову, что бармен может сегодня и не работать. Можно заглянуть и проверить, но есть риск спугнуть бармена, если он ее узнает. Поэтому Шивон снова поглазела на витрину, не торопясь перешла улицу, миновала двери паба. С чего это она взяла, что сегодня не очень холодно? Промозглый воздух отыскал щели в ее доспехах – воротник, запястья, лодыжки. Она шагала дальше, и с каждым выдохом перед ней повисало облачко пара. Еще несколько минут – и придется прибегнуть к плану Б: вернуться в припаркованную машину. Когда Шивон в очередной раз пересекала дорогу у светофора, то заметила, как кто-то вышел из “Маккензи” и направился к телефонам-автоматам. Стиснув мобильник, она ускорила шаг, изображая, будто торопится. Когда она поравнялась с будкой, мобильник зазвонил. Кларк со стуком прижала его к стеклу, и человек в будке обернулся. Даллас Мейкл. Татуировки и все прочее. Пару секунд он выглядел ошарашенным, но потом взял себя в руки, повесил трубку и открыл дверь. – Ничего не хотите мне сказать, мистер Мейкл? – В смысле? – Сталкинг, к вашему сведению, уголовное преступление. А сталкинг за полицейским вообще гарантирует вам большие неприятности. – Я просто приятелю звонил. – Мейкл смотрел куда угодно, только не на нее. – А я просто снимала, как вы звоните, – соврала Кларк. – И звонок был сделан на мой телефон. И еще много, много звонков. Больше десятка, и все по времени совпадают с вашими сменами в баре. А еще вы наведывались ко мне домой, оставили граффити на двери. Вашу машину засняли камеры видеонаблюдения. – Кларк поняла, что он проглотил ложь, и нажала: – Не думайте, что отвертитесь от суда. Мейкл встретился с ней взглядом, и его глаза вспыхнули. – Тогда почему вы меня не арестовали? – Может, потому, что я знаю, кто вы. И что вам сейчас больно. – Больно? Да что вы знаете о боли. – Это из-за Эллиса, да? – Из-за того, что вы отправили мальчишку в Сотон! Один бог знает, выживет ли он там вообще! – Кроме меня, делом занимались и другие следователи. – Но запомнил я только вас. Ваше имя было во всех документах. – Это не объясняет, откуда у вас мой номер. По лицу Мейкла расползлась невеселая улыбка. – Не исключено, что вы сильно переоцениваете свою популярность среди вашей братии. Кларк вдруг все поняла. – Парочка из АКО? Стил и Эдвардс? У которых желанный результат выскользнул из рук, и они решили добиться хоть чего-нибудь, не брезгуя и мелочами. – Номер телефона и адрес. Вы отмыли дверь, я видел. – Усмешка никуда не делась. – Может, нужно еще наведаться. – Только попробуйте. Усмешка стала шире. – На что вы надеетесь? – спросила Кларк. Какое-то время Мейкл молчал, потом ответил: – Я часто видел вас в суде. Видел, что происходит в коридорах, как вы болтаете с адвокатами, для вас же это просто работа. Бездушная работа за нехилую зарплату, которую вы в конце месяца гарантированно получите – и плевать вам на последствия. Эллис – хороший мальчик. А вы обошлись с ним как с… чем-то, во что наступили. – Не согласна. К тому же он признался в убийстве. – Он сказал вам, что совершил убийство, а это не одно и то же. – Мейкл покачал головой. – Мне, когда я его спросил, он не смог солгать, поэтому просто промолчал. – Вещественные доказательства, предъявленные суду присяжных… – Да насрать на них. Давайте я вам скажу, что увидели присяжные. Присяжные увидели пацана из неблагополучной семьи: работы нет, всего образования – только школа. Они увидели картинку, которую нарисовали им ваши прокурорские. Они не увидели Эллиса. – Даллас Мейкл рассматривал Кларк, будто видел ее в первый раз. – Я не говорю, что вы схалтурили, вы сделали свою работу. Но не более того. Несколько секунд оба молчали. – И что теперь? – спросила Кларк. – Мне сменить телефонный номер и переехать? – Скажите мне, вы хотя бы на минуту задумывались об Эллисе? Обо всех, кого сажаете? – Это не… – Шивон Кларк помолчала и признала: – Ну, наверное, не так часто. Мейкл оглядел ее с ног до головы, и лицо у него смягчилось. – Я и правда думаю, что ему не на что рассчитывать. И стою на том, что он не убивал. Сколько раз Кларк слышала такие слова – от жен и мужей, от друзей и коллег. Но сейчас в голове оформилась мысль. – А если я, например, попрошу кого-нибудь взглянуть на дело еще раз? Свежим взглядом. Просто чтобы вы убедились, что с нашей стороны все было честно. – Я не верю, что с вашей стороны все было честно. Кларк подняла палец: – Но если кто-нибудь взглянет на дело под другим углом… – То что? – Вы бы согласились назвать под запись имена тех, кто дал вам мой номер? – Может быть. – “Может быть” недостаточно. Мейкл в упор смотрел на нее. – Мне надо подумать. – Подумайте. А я подумаю, арестовывать вас или нет. Мейкл скривил губы. – Ну хорошо, назову – если вы убедите меня, что ничего не упустили. – А вы пока прекратите звонки и визиты – и я не стану выдвигать против вас обвинения. Шивон дождалась, когда Мейкл кивнет в знак согласия. Опустив голову, он наткнулся взглядом на ее протянутую для пожатия руку. Разжать пальцы Мейкл не торопился. – Как я пойму, что могу доверять вам? – Никак. – Кларк высвободила ладонь. 22 Когда зазвонил телефон, Ребус был на кухне. Звонил Билл Ролстон. – Приветствую, Билл. Как прошла беседа? – Вполне ожидаемо. – А ты чего-то ожидал? – Если только до тебя не доходили слухи об обратном. – Может, пусть твой врач вмешается? Чтобы к тебе больше не приставали? – Джон, мне не нужна жалость. Сазерленд отлично сформулировал: тем приятнее будет результат, учитывая, сколько лет прошло. – Умеет он найти нужные слова. – А у тебя для меня нет новостей? Ребус положил наручники на разделочный стол. Во время разговора он поглаживал их пальцем. – Не особо. День выдался небогатым на события. |