
Онлайн книга «В доме лжи»
– Сэр, мы только что сами все слышали. – Сазерленд виновато вскинул руку. – Семья на стенку полезет, – бросил Моллисон. – Как будто они еще не все на нас вывалили! И действительно, картинка на телеэкране сменилась с Портаун-Вудз на Феттс. Перед полицейским участком стояла Кэтрин Блум; за спиной у нее, словно на случай нападения, маячил суровый полицейский. Когда камера слегка отъехала, к Кэтрин приблизился Дугал Келли. Сазерленд снова прибавил звук. – Мы всегда знали, – эмоционально, дрожащим голосом говорила мать Стюарта Блума, – что полиция отнеслась к делу безответственно и халатно, она почти наверняка была заражена коррупцией и покрывала тех, кто действовал против своих некоррумпированных коллег, а на родных и друзей Стюарта смотрела свысока. – Кэтрин Блум перевела дух. Не будь Шивон в курсе происходящего, она предположила бы, что эта женщина прошла спецподготовку по вопросам общения с прессой. Хотя, может, и прошла, учитывая, что рядом с ней Дугал Келли. Кэтрин Блум продолжила: – Но теперь у нас есть свидетельства того, что полиция, по всей вероятности, сама замешана в преступлении, а не просто виновна в попытке замять расследование. Стоит разобраться, как велось первоначальное расследование, причем внутренним следствием должны заняться полицейские органы, которые базируются не в Шотландии, и вопросы следует задавать на самом высоком уровне: кому и что было известно и что постарались скрыть. – Кэтрин взглянула прямо в камеру и заговорила, обращаясь напрямую к телеаудитории: – Бесчеловечное убийство моего сына не должно остаться безнаказанным. Я хочу справедливости; я хочу перемен; я хочу, чтобы виновные были названы поименно, опозорены и отправлены за решетку – все до единого! Интервью закончилось, на экране возникли телестудия и явно взволнованный диктор. Сазерленд снова выключил звук. Он едва осмеливался смотреть на Моллисона. – Нам надо поговорить с глазу на глаз, – официальным тоном объявил Моллисон. Сазерленд кивнул и перевел взгляд на Тесс Лейтон. – Наш кабинет в вашем распоряжении, – быстро сказала она. Сазерленд пошел вперед, Моллисон следовал за ним по пятам. Несколько минут в кабинете царила тишина, потом Джордж Гэмбл тихонько присвистнул. – Что теперь? – спросил Фил Йейтс. – На публику вынесут немногое, – предположила Кларк. – Рискну сказать, что кое-кого ждет головомойка. Может быть, нам выделят дополнительные ресурсы и пришлют еще людей. Мы все-таки расследуем убийство, устраивать публичную порку нет никакого смысла. – Но от нас будут ждать, что мы теперь сосредоточимся на работе тех следователей. – Мы и так это делаем. – А если сдать прессе отпечатки Несса? Может, не так жарко будет? – Наручники остаются наручниками. Мы должны понять, как они оказались на Блуме и с чего надо начинать. – Кларк провела рукой по волосам. – Все усложняется, да? – Рид затянул галстук, словно выражая готовность действовать: Сазерленда отправили в раздевалку, а ему самому присвоили звание капитана. Шивон жестко глянула на него: – Я видала случаи и похуже. Нам еще много чего предстоит. На телефон сыпались все новые сообщения. Одно – от Лоры Смит – Кларк прочитала. Перекусим? 12:30, там же, где всегда? В ответ Шивон набрала одно-единственное слово. Договорились. Кафе на Лит-уок располагалось почти на одинаковом расстоянии что от участка Лита, что от участка на Гэйфилд-сквер. Оно принадлежало итальянскому семейству и специализировалось на поджаренных сэндвичах с такой щедрой начинкой, что их никто не мог осилить. Тесные “пеналы” с диванчиками, незатейливая музыка. Кларк устроилась напротив Лоры Смит и воззрилась на третьего присоединившегося к ним человека. – Я знаю Дугала, – пояснила Лора Смит. – Когда-то мы с ним вместе дежурили по ночам. Шивон натянуто улыбнулась Дугалу Келли. – Вы не могли бы на минутку оставить нас вдвоем? Может, сходите пока за водой? Келли дождался молчаливого согласия Лоры Смит и ушел к стойке. – Наручники? – тихо спросила Кларк. – Я говорила, что даю вам день или два. Два дня вышли, Шивон. Ваши уже треплют языком почем зря. – Насколько хорошо ты его знаешь? – Кларк, не отрываясь, смотрела журналисту в спину. – Книга, которую он пишет, выйдет не раньше следующего года. К тому же он стойко защищает свои источники. – Он знает о наших терках с АКО? Смит кивнула. – И ты притащила его сюда, чтобы… – Чтобы ты просто его выслушала. Ладно? Келли вернулся, неся графин с водой и три стакана. – Ничего, если я сяду? – спросил он. Кларк кивнула, но сил выглядеть приветливой ей не хватило. Хозяин раскрыл блокнот. Они сделали заказ, и хозяин ушел, выкрикивая указания в сторону кухни. – Вам разве не следует ни на шаг не отходить от убитой горем матери? – спросила Кларк. Келли ответил: – Она вернулась в гостиницу, переваривает новости. – Мы пока не знаем, откуда взялись наручники, – с нажимом сказала Шивон. Келли только дернул плечом и заметил: – Еще один элемент головоломки. Признайте, что картинка начинает складываться. – Я, в отличие от некоторых, не делаю поспешных выводов. – Кларк отпила воды. Келли вздохнул и обеими руками взялся за край столешницы. – Я все-таки скажу, что у меня есть, ладно? Полицейские, которые вели первоначальное расследование, – Джон Ребус, Мэри Скилтон, Даглас Ньюсом – облажались. И если бы только это. В некоторых случаях они сами нарушали законы, которые клялись соблюдать. У меня есть информация на них, на всех до единого. – Включая патрульных по фамилии Стил и Эдвардс? Келли старался не смотреть ей в глаза. – На этих – нет. Кларк фыркнула. – Потому что источник вашей информации – они, да? Пока их прикрывают, они рады подставить остальных. – Я и не утверждаю, что они сама невинность. – Ох, сейчас за этим столом станет очень жарко. – Ролстон с его примитивной версией о гомосексуальном треугольнике; Скилтон, которая половину времени болталась неизвестно где; Ньюсом, который искажал показания; Ребус, слишком снисходительный к Дереку Шенкли… – Келли помолчал. – Вы их даже допрашивать не начинали. Я прав? – Чтобы допросить Мэри Скилтон, понадобится медиум, – холодно ответила Шивон Кларк. – А вообще мы уже поговорили и с Ролстоном, и с Ребусом. И я уверена: Лора сообщила вам, что Дерек Шенкли и его отец тоже у нас побывали. Так что если вы ищете доказательства халатной работы полицейских, ищите усерднее. А пока вы предаетесь этому занятию, мы будем делать свою работу, несмотря на всю нервотрепку. |