
Онлайн книга «Второе затмение, или Загадка солнечного узора»
Это никак не Мисси. Роуз вздохнула с облегчением. Та ей просто привиделась. Наверняка Руи прав. В конце концов, что вредной маленькой леди делать в Индии? – Ты в порядке? – спросил Руи. – Да, – ответила Роуз и помотала головой, отбрасывая лишние мысли. Махаут повёл слониху вперёд, размахивая палкой, чтобы разогнать толпу, и ворча: – Чаал, чаал [9]. – Куда он нас ведёт? – спросила Роуз. Они свернули на боковую улочку, и процессия махараджи совсем пропала из вида. – Думаю, во дворец окольным путём, – предположил Руи. С обеих сторон от узкой дороги возвышались здания с террасами и с широко открытыми дверьми. Роуз было видно, как люди трудятся: прядут, плетут корзины, чинят обувь. Повсюду блуждали собаки, козы и коровы, никто особо за ними не приглядывал. – Чьи это животные? – спросила Роуз. – Они не принадлежат никому, – ответил Руи, широко улыбаясь, – и в то же время всем! – Как так? – Мы – индийцы – ухаживаем за животными. И кормим всех, вплоть до муравьёв! Каждый день. Мы считаем, что они особенные – и о них надо заботиться. Даже о шаловливых обезьянках! С этими словами он пощекотал Бахулу по макушке. Маленький макак принял рассерженный вид, но тоже расплылся в улыбке. – Даже муравьёв! – хихикнула Роуз. Всё здесь было совершенно другим – не только язык и цвет, но и само человеческое мышление. И ей это очень нравилось. Падма прошла под ярко-оранжевыми тряпками, которые сушились на верёвке, протянутой над улицей. Друзья пригнулись, чтобы не задеть их головами. Слониха выбралась на оживлённый рынок, и атмосфера резко изменилась. Высокие розовые здания тянулись высоко в чистое синее небо. – Мы на базаре! – объяснил Руи, перекрикивая шум. – Дворец прямо за углом. Торговцы сидели на земле среди разноцветных овощей. Повсюду звучала причудливая музыка, в воздухе витал запах горячего, пряного дыма. Махаут отвёл Падму в самое сердце общего хаоса. Все протягивали товары: ковры, голубые и белые горшки, безделушки, замысловатые тапочки. Везде бегали смеющиеся ребятишки. Роуз стало не по себе. – Просто безумие какое-то, – прошептала она. – Ты быстро привыкнешь, – сказал Руи. – Жизнь налажена как в большом механизме, но шестерёнок очень много, их целые тысячи, все разные, и каждая делает что-то своё. У нас есть особое слово, которого нет в твоём языке. Джугад – то есть изобретательность, если таковая необходима, понимаешь? Именно находчивость и делает индийский народ столь потрясающим! В небо поднялась стая голубей, громко хлопая крыльями. – Может, ты наберёшься немного этого джугада и выведешь нас отсюда? – предложила Роуз. Дзы-ы-ы-н-нь! Огромные музыкальные тарелки ударились друг о друга, и толпа сразу затихла. Махаут резко замер, Падма остановилась. Роуз вытянула шею и разглядела небольшую платформу, окружённую странными высокими зеркалами, искажающими всё, что в них отражалось. Начали бить в барабаны, снова зазвенели тарелки… ВШУХ! Стена пламени пронеслась по платформе. Из-за отражений в зеркалах она казалась во много раз больше. – Что тут у нас? – сказал Руи, слезая с Падмы. Бахула запрыгнул ему на плечо. Мальчик огляделся и крикнул махауту: – Мы ненадолго! – Эй! – окликнула его Роуз. – Меня не забудь! Она перекатилась на живот и повернулась, свесив ноги в ботинках на невысоких каблуках. А потом спрыгнула на землю, отряхнула руки и подула на волосы, упавшие на лицо. Руи уже продирался через толпу, но получалось довольно медленно. Все спешили к импровизированной сцене, словно мотыльки, летящие на огонь. Роуз быстро нагнала друга и взяла за локоть. Она заметила компанию европейцев, приехавших отдохнуть в экзотическую страну. На фоне ярких красок Джайпура они выглядели очень нелепо в своих тёмных одеждах, высоких шляпах, капорах, зонтах с чёрной бахромой. Прямо на похороны собрались! Роуз опустила взгляд на своё строгое зелёное платье и нахмурилась. Скорее бы от него избавиться! Дым рассеялся, и на сцене появился сгорбленный артист в цилиндре, закутанный в длинный чёрный плащ. Роуз ахнула. Разве не он давал деньги их махауту? Горбун шагнул вперёд, и перед ним приземлился крупный попугай, тоже в цилиндре, только миниатюрном. Роуз оглянулась и увидела, как махаут привязывает Падму к столбу и спешит куда-то по улице. Неужели он решил бросить их здесь, на базаре? 6
Великий Золтан Роуз и Руи наблюдали за тем, как артист на сцене поднимает руки и громко произносит: – Добро пожаловать! Он говорил с лёгким акцентом, и буква «в» у него звучала, скорее, как «ф». Роуз с улыбкой подумала, что острая чёрная бородка мужчины выглядит как рожок мороженого, прилипшего к подбородку. Зеркала в шесть футов [10] высотой искажали и без того сгорбленную фигуру. – Или, если на хинди, сваагат хе! Зрители весело засвистели, и попугай кивнул, словно кланяясь. – Я Великий Золтан! Готов биться об заклад, что такого волшебника вам ещё не доводилось встречать! Он щёлкнул пальцами, и между ними появился красный цветок. Колдун бросил его восхищённой толпе. Роуз зашлась аплодисментами. Золтан отвесил низкий поклон. Цилиндр слетел с его головы и упал прямо в протянутую ладонь. Попугай снял свою шляпку коготками и тоже поклонился. Артист одним движением отбросил плащ – и обнаружилось, что на самом деле он худой и подтянутый, в плотно прилегающем брючном костюме, а вовсе не горбатый (горб оказался вшит в мантию). – А ещё я мастер маскировки! – объявил Золтан, и Руи громко засвистел в знак одобрения. – Великолепно! Браво! Теперь колдун стоял, гордо расправив плечи. Лицо у него было неестественно белое и с румянцем на щеках, как у арлекина. Тонкие губы сложились в улыбку, обнажив жёлтые зубы. – Джайпур – последняя остановка в моём путешествии домой, в родную Россию, где я присоединюсь ко всемирно известному Большому государственному цирку Санкт-Петербурга! Он окинул взглядом зрителей и обратился к попугаю. – Давай, мой пернатый друг! Птица взглянула на Золтана. Крошечный цилиндр лежал на сцене. Толпа затихла. – Представься нашим гостям. Попугай шагнул вперёд, вскинул голову и удивительно низким мужским голосом прогремел: |