
Онлайн книга «Оставьте меня на вторых ролях!»
И закономерно столкнулась с чугунной герцогской головой над злосчастными записями. Ууууу, больно! Но хотя бы пострадала не зря – книжечку успела перехватить первой. Пока я, прижимая к груди компромат, лелеяла отбитый лоб, где-то над головой раздался низкий глубокий мужской смех. Черт возьми, меня аж пробрало! Это нужно запретить законом. Как завороженная забыв про удар и опасность оказаться застуканной с ним, я наблюдала за искренне веселящимся мужчиной. Хотя стоит признать легкое чувство оскорбленности присутствовало – ясно же, что надо мной смеется. - Вы редкий гость в высшем обществе, не так ли леди Райтон? – отсмеявшись поинтересовался он с мягкой улыбкой. Так, не поняла, это он меня сейчас обвинил в отсутствии манер? Или в провинциальности? - Только не говорите мне, что снова присматриваете за его высочеством? – обиженно отозвалась в ответ. – Неужели я снова оказалась не в том месте и не в то время? Просто иначе даже не представляю, что ему делать посреди дня в книжном в разделе женской литературы. Но ведь принц с Эллой вроде в другое место направились? И вообще, главе королевской охраны больше заняться нечем, кроме как таскаться на все свидания принца третьим колесом? Как-то это… жалко… И не слишком вяжется с герцогом. - Нет, - усмехнулся Клаверси, - сегодня я сопровождаю ее высочество в ежемесячной закупке литературы. Я уставилась на него с подозрением и сопоставила все факты. - То есть там? – кивнула на стеллаж, из-за которого все еще раздавались женские голоса. Даже удивительно, что их не перепугал мой вскрик. Или это опять магия? - Принцесса вместе с фрейлинами, - подтвердил мои опасения мужчина. Класс, меня читает сама принцесса! Интересно, можно это как-то ввернуть на обложку следующей книги? Типа – «Королевская рекомендация». Хотя нет… если и вворачивать, то точно не на следующую. Иначе меня точно казнят. Черт, не о том думаю! Клаверси рядом! В общественном месте! И разговаривает со мной! Караул! Украдкой огляделась, но, видимо, ради принцессы от этого места уже разогнали народ. Только я как-то умудрилась просочится. - Так не подскажете, что вы так увлеченно строчили за ее высочеством? – поинтересовался герцог вполне доброжелательно, но я не обманывалась. Все-таки он заведует безопасностью, а мое поведение со стороны выглядело как типичный журналюга в поисках сенсации. Впрочем, тут даже врать не обязательно. Потупившись, и спрятав за спину руки с компроматом, я нехотя призналась: - Хотела узнать, что сейчас читают молодые леди. - А что вам помешало открыто присоединиться к обсуждению? – недоуменно взглянул на меня мужчина. Тут во мне проснулась вредность и захотелось хоть слегка куснуть мужчину в ответ за эти издевательства. - Понимаете, - старательно покраснела я, - вы были правы, мне слишком редко доводилось бывать в обществе. Я постеснялась вторгаться в беседу леди, они все выглядели таким … - хотелось сказать заносчивыми, но там все же принцесса, - великосветскими… Герцог выглядел не слишком убежденным, но не похоже, чтобы подозревал меня в страшном. Скорее подумал, что я стесняюсь в чем-то признаться. Он даже не представляет себе насколько был прав. И пока он не углубился в эту тему, стоило перевести разговор. На глаза попался уже пристроившийся дремать среди книжек Дюк. - Ваша светлость, не могу не поблагодарить вас за чудесный подарок, - с излишним энтузиазмом воскликнула я, радуясь, что можно сменить тему. От моего голоса Дюк резко вскочил на лапки, нервно озираясь, судорожно засуетился и потом застыл статуэткой, круглыми глазами уставившись на Клаверси. Тот тоже как-то подозрительно всматривался в собственный подарок. - Рад, что удалось вам угодить, - наконец вернул ко мне взгляд герцог мягко улыбнувшись. – Признаться, я не был уверен, что именно может прийтись вам по вкусу. Но встретив, этот экземпляр подумал о вас. Я недоуменно переглянулась со зверем. Серьезно? В каком месте этот розовый комок меха, может ассоциироваться со мной? Или дело в моей пышной шевелюре? И я, конечно, уже вроде как смирилась с присутствием мелкого в моей жизни, но все же не могла не отметить – мужик знал, как минимум один способ ублажить меня с головы до ног. И нет, я не про самый очевидный. Я про кофе вообще-то. К чему были нужны эти извращения с фамильяром? Да и вообще, к чем попытка одарить меня? И я уже было раскрыла рот, что поинтересоваться его мотивами. Что уж тут, характер я все равно во всей красе уже показала, строить из себя такую вот овечку смысла нет, а вот разобраться в мотивах герцога было бы неплохо. Вот только и слова не успела произнести, когда со стороны раздался вопль: - Леди Р! Нет, нет, нет! Только не это! Со стороны лестницы на второй этаж, отчаянно отдуваясь и промокая белоснежным платочком влажный лоб к нам спешил тучный господин в дорогом камзоле. А следом за ним с печалью в глазах плелся парнишка секретарь. Тут даже можно не сомневаться, кто к нам спустился. Я как-то засуетилась, осматриваясь, куда можно свалить по-быстрому. Чем тут же заслужила настороженный взгляд герцога и отчаянное от медленно приближающегося господина Орнил: - Постойте, леди Р! Прошу вас, выслушайте. Клаверси перевел на меня удивленный взгляд. - Понятия не имею, кто это, - самым честным видом соврала ему. А когда он отвернулся, чтобы хмурым взглядом окинуть издателя, чуть отшагнула назад, и скрывшись из его поля зрения стала делать спешащим к нам страшные глаза, и жестами показывать, чтобы проваливали. Заметив движения рядом герцог резко обернулся и я тут же прервала пантомиму и невинно улыбнулась ему. А про себя хотелось скрежетать зубами просто. Потому как издатель моим предупреждениям не внял, уже оказался рядом и смотрел с отчаяньем в глазах на меня. Герцога заметил, только когда тот тихо кашлянул, напоминая о своем присутствии. - Прошу прощения, ваша светлость, - тут же склонился господин Орнели в поклоне, - Рад, очень рад снова вас видеть в нашем магазине. – и почти тут же забыл о высокопоставленном маге, вперив жадный и в тоже время испуганный взор в меня. – Леди Р, умоляю, простите нам эту оплошность. Клаверси с подозрением уставился на меня. Я лишь хлопала глазами как кукла, изображая недоумение. - Боюсь, господа ошиблись, - с нажимом заметила им, выдав ослепительный оскал. – Я леди Лизетта Райтон. Вы меня с кем-то перепутали. Издатель бросил требовательный взгляд на помощника, а тот побледнев замотал головой, ясно давая понять, что ошибки быть не может никак. Приходила только эта леди. Поэтому издатель уверенно залился причитаниями снова. |