
Онлайн книга «Секреты фальшивого жениха»
Они молчали всю оставшуюся часть поездки и во время подъема на лифте в его пентхаус. Оказавшись внутри, Джаред поставил их багаж на пол и повернулся к ней. — Мне жаль. Морган уставилась на него, не веря своим ушам. Джаред был не из тех, кто извиняется. Временами он был дерзким, высокомерным и всегда уверенным в себе. Но сейчас выражение его лица было неуверенным. Неужели он никогда раньше ни перед кем не извинялся? — За что ты извиняешься? — За то, что сказал раньше, — объяснил Джаред, переминаясь с ноги на ногу. — Возможно, это покажется циничным, но нам хорошо вместе, и я не хочу заканчивать наши отношения. Ну вот, теперь ты счастлива? Морган улыбнулась. — Потому что ты извинился? — спросила она, подходя к нему. Несмотря на то что внутренний голос кричал: «Беги от него», она обвила руками его шею. — Нет. За то, что ты заставила меня признаться в моих чувствах, — ответил он. Морган взглянула на него из-под ресниц и прижалась губами к его губам. На следующее утро Джаред сидел в своем кабинете в «Робинсон холдингз», уставившись в ноутбук. Он смотрел на один и тот же набор цифр в течение часа, и они не имели никакого смысла. Его мысли продолжали возвращаться к тому моменту, когда на рассвете он разбудил Морган поцелуем. Улыбнулся на ее слабые протесты, что еще рано и хорошо бы поспать, и закинул ее раздвинутые ноги себе на плечи. Припав ртом к ее чувственной сердцевине, он наслаждался ее сладостью, пока не услышал от Морган стоны удовольствия. Он не удовлетворился этим, перевернул ее на живот и взял сзади. Он ласкал ее груди, все ускоряя толчки, дразнил ее влажные интимные складки, пока она не выкрикнула его имя. Только тогда Джаред насытился настолько, что смог заснуть. Проблема заключалась в том, что секс с Морган был не просто сексом. Это было открытием всех тайных способов, которыми он мог доставить ей удовольствие. Джаред хотел продлить их отношения. Хотя он уже убедил свою бабушку в своем преданном статусе, правление все еще было настроено скептически, поэтому ему нужно было соблюдать приличия. Он продолжал твердить себе, что все дело в сексе, и он не нуждается в сказке со счастливым концом, которую, несомненно, хотела Морган. Не брал на себя никаких обязательств. Так почему же он сомневался во всем, что когда-либо говорил себе? — Странно видеть тебя за этим столом, — послышался голос Криса. Джаред был удивлен, увидев своего брата в сером костюме и галстуке, стоящего на пороге его кабинета. Бывшего кабинета Криса. — Мне тоже это кажется странным, — кивнул Джаред. — Что привело тебя сюда? На лице его брата появилось смущенное выражение. — Ну, я… — Думал, что теперь, когда ты вернулся, Джаред отойдет в сторону? — спросила их бабушка из-за его спины. Крис чуть не подскочил при звуке ее голоса. — Честно говоря, — ответил Крис, — я действительно подумал, что Джаред будет рад возможности вернуться к своему прежнему образу жизни — спокойным дням и быстрым ночам. — Теперь, когда он встретил Морган, эти дни прошли, — осадила его Рут. — Он не пожертвует этими отношениями, вернувшись к своим прежним повадкам плейбоя. Джаред заметил недоверие на лице брата. — Ты удивишься, Крис, но мне понравилось узнавать больше о «Робинсон холдинге», я не собираюсь уходить. — Что в таком случае должен делать я? — спросил Крис. Джаред поднялся и застегнул пиджак. — Мы можем разделить ответственность. — Не думаю, что соглашусь на это, — вмешалась их бабушка, скрестив руки на груди. — И правление тоже не сделает этого. Ты начал завоевывать их уважение, Джаред. Зачем останавливаться сейчас? — Потому что я хочу жить своей жизнью, бабушка. Не готов сгореть на работе, как это сделал Крис. Без обид. — Он взглянул на своего старшего брата. — Вы должны понять, что это лучшее решение. И мне нужна ваша помощь, чтобы убедить правление. — Я должна сказать, Джаред, ты произвел на меня впечатление за последние недели, и я действительно горжусь тобой. — Я тоже. — Крис притворно фыркнул, и они оба рассмеялись. — Для меня было бы честью работать с тобой, брат. — Он протянул руку, и Джаред пожал ее. — Было так мило с твоей стороны присоединиться ко мне, — сказала Кенди, когда они с Морган встретились в середине недели в детском бутике, который часто посещают мамочки из высшего общества. Морган была удивлена, получив приглашение, но подозревала, что Кенди нуждается в дружеском внимании. — Без проблем, — ответил Морган. — Я рада помочь. — Я нервничаю, — сказала Кенди, пробегая пальцами по одеялам. — Не о рождении ребенка, а о том, чтобы вписаться в семью Криса. Ты, кажется, сразу понравилась его родителям и бабушке. Дай мне несколько советов. — Будь собой, — спокойно сказала Морган. — Под внешней крутизной Рут скрывается доброе сердце. Кенди недоверчиво посмотрела на нее, и Морган не смогла удержаться от смеха. — Мы же с ней поладили. Она похожа на бабушку, которой у меня никогда не было. — Но она критиковала все, что я носила в эти выходные. — Кенди положила руки на свои расширяющиеся бедра. Она была в брюках с леопардовым принтом, боди и куртке-бомбере. — Если хочешь вписаться в семью, то должна одеваться соответствующим образом. Я не говорю об утрате индивидуальности. Просто сбавь тон. Не так много топов с глубоким вырезом, облегающих джинсов или леопардовых принтов. — Но во всем этом я понравилась Крису, — возразила Кенди с ухмылкой. — Боюсь, это не подойдет, чтобы его удержать. Я готова помочь тебе подобрать несколько вещей, которые ты можешь дополнить своей любимой одеждой. Кенди пожала плечами: — Хорошо, если ты так считаешь, но, по-моему, я выгляжу потрясающе. Морган улыбнулась. Если Кенди могла так подумать, то зеркало лгало ей. Позже тем же вечером, насладившись едой навынос за бутылкой вина, Морган развлекала Джареда рассказами о своем общении с Кенди. Морган нравилось сидеть рядом с ним на диване в домашней одежде — совсем как настоящая пара. — Тебе не обязательно общаться с ней, если ты этого не хочешь, — заметил Джаред. — Это не обязательное условие для моей девушки. Морган нахмурилась, чувствуя себя немного обиженной. — Я знаю это, но мне нравится Кенди. Она во многом напоминает мою мать. Я думаю, что смогу помочь ей завоевать расположение твоей бабушки. Джаред недоверчиво посмотрел на нее. — Это маловероятно, Морган. Не внушай Кенди ложную надежду. — Да ладно, она не так уж плоха. |