
Онлайн книга «Любовь как наваждение»
– Я прекрасно понимаю. – Натали закрыла грудь простыней, поднялась и повернулась к нему лицом: – Мы просто переспали разок, вот и все. Он нахмурился: – И тебя это устраивает? Натали наклонила голову набок, глядя на него: – Тебе нравится твоя уединенная жизнь, Джонатан. Я тебя понимаю. Я не нарушу твой покой ни здесь, ни в Ройяле. Джонатан сел прямо: – Спасибо. – Ты говоришь как‑то неуверенно, – сказала Натали. – Мы оба приехали сюда на неделю… Натали с пониманием кивнула: – Я готова развлечься во время отпуска, если ты на это согласишься. – Правда? – Почему ты удивляешься? – Просто ты. – По‑твоему, на таких, как я, надо жениться? – спросила Натали. – Но мы, порядочные девушки, тоже умеем развлекаться. Мы не ждем, когда мужчина наденет нам кольцо на палец. Джонатан усмехнулся: – Полагаю, я вел себя самонадеянно. – Да. И что теперь? – Она уперлась руками в широкие бедра. – Вернись в кровать и продолжим с того места, на котором остановились! – крикнул он. К его удивлению и радости, Натали отбросила простыню и легла рядом с ним. Натали сидела напротив Джонатана в одном из знаменитых ресторанов морепродуктов на пирсе Галвестона, и у нее кружилась голова. Она едва пришла в себя после вихря эмоций, которые испытала за прошедшие сутки. Ей не верилось, что Джонатан Латтимор – красивый, сексуальный владелец ранчо стал ее любовником не на одну ночь, а на целую неделю! Хотя она была готова к большему, ей придется довольствоваться неделей, потому что всегда хотела Джонатана, а эта неделя дает ей возможность воплотить в жизнь свои фантазии. Натали нервничала, выбирая наряд для вечера, но в конце концов надела красное платье с открытыми плечами и рюшами от талии до колен. Почему она нервничала? Потому что Джонатан страстно разглядывал ее, словно впервые видел. Он целовал, облизывал, ласкал и пробовал на вкус каждую частичку ее тела, пока она не стала мягким воском в его руках. Когда он упомянул, что они проведут здесь неделю, Натали поняла: он хочет развлекаться, пока они в Галвестоне. Она наслаждалась их ночью и утром. Конечно, она рисковала своим душевным спокойствием, но оно того стоило. – Что ты закажешь? – спросил Джонатан, прерывая ее своенравные мысли. Натали сглотнула: – Хм, не знаю. Она быстро посмотрела в меню и что‑то ответила. И пока Джонатан делал заказ, она с упоением рассматривала его. Он принял душ и переоделся в черные брюки и черную шелковую рубашку на пуговицах. Он выглядел восхитительно. Когда он заказал закуски и бутылку шампанского «Дом Периньон», Натали выгнула бровь. – Я проголодался, женщина, ты меня утомила. – Джонатан улыбнулся ей и стал еще симпатичнее. – Мне надо поесть, чтобы подготовиться ко второй ночи. Натали покраснела. Она не привыкла к такой интенсивной физической близости. Сначала их разговор не шел. Она чувствовала себя неловко и отвечала односложно. Когда Джонатан спросил ее о работе, Натали приободрилась. Она рассказала, как она и ее партнер Брент Уайт открыли фирму с небольшими инвестициями со стороны обеих семей. Ее бабушка и дедушка верили в Натали и хотели помочь ей всем, чем могли. Как только они с Брентом нашли помещение в городе, начали бизнес. Натали обрадовалась, когда официант принес шампанское, потому что теперь ей было чем заняться, а не пялиться на Джонатана. Выпив бокал, она расслабилась и решила наслаждаться вечером. Джонатан любил говорить о ранчо и о нововведениях, которые они внедряли для увеличения прибыли. Они также разводили лошадей, которых продавали частным владельцам и игрокам в поло. – Ты очень увлечен ранчо. – Это у меня в крови, – сказал Джонатан, потягивая шампанское. – Семья Латтимор занимается этим столетиями. – Тебе повезло, у тебя дружная семья, – ответила Натали. – Я тебе завидую. Он откинулся на спинку стула и посмотрел на нее: – Почему? Натали пожала плечами: – Потому что я всегда жила с бабушкой и дедушкой. Моя мать не интересовалась мной. Она подбросила меня к ним, когда мне исполнилось шесть. – Прости, Натали. Я не знал. – Он накрыл ее руку своей широкой ладонью. – Все в порядке. Что есть, то есть. – Но тебе обидно чувствовать себя нежеланной, – ответил Джонатан. – Да, но я давно смирилась. Я выросла без матери и отца. Бабушка и дедушка позаботились обо мне, за что я буду им вечно благодарна. – Похоже, ты их очень любишь. – Да. – Натали тепло улыбнулась. – Они мои единственные родители. – Я тоже люблю своего деда, – сказал Джонатан. – Сейчас ему девяносто шесть, но он в хорошей физической форме, хотя иногда забывает людей и места. – Он наверняка рассказывает интересные истории об эпохе, которую пережил. – Ей нравилось слушать рассказы бабушки и дедушки о том, как они познакомились в шестидесятые годы, участвовали в Движении за гражданские права и поженились. – Да. Мои самые теплые воспоминания связаны с нашими поездками на лошадях, когда дед рассказывал мне историю семьи Латтимор с 1900‑х годов, а также о нашей давней дружбе с Грандинами. Но ты уже знаешь об этом. Ты очень дружна с Челси. – Да, мы с ней сразу подружились, – сказала Натали, когда официант принес их аппетитные закуски. Они ели, наслаждаясь панорамным видом на Мексиканский залив. – Грандины – хорошие люди, – произнес Джонатан, отвечая на ее предыдущее заявление и жуя кальмаров. – Эта семья – соль земли, и они общаются с моей семьей уже многие годы. Вот почему нас так удивили обвинения Хита Терстона. Ты слышала? – Челси упомянула об этом, но не вдавалась в подробности, – сказала Натали. – Она поступила осмотрительно. Хит утверждает, что имеет права на нефть, которая по чистой случайности оказалась под ранчо Латтиморов и Грандинов. Абсурд, правда? Натали нахмурила брови: – Там нашли нефть? – Мы пытаемся это выяснить, – ответил Джонатан. – Мы наняли детектива, и моя сестра Алекса представляет интересы обеих семей. – Похоже, у вас все под контролем. – Да, мы во всеоружии, – сказал Джонатан. – Для меня ранчо – вся моя жизнь. Кроме того, это наследие нашей семьи. Мы не позволим чужакам забрать то, что принадлежит нам. – Конечно нет. Ты честный человек, Джонатан. Я никогда в тебе не сомневалась, – ответила Натали. – Как ты можешь говорить такое? Ты едва знаешь меня. |