
Онлайн книга «Похищенные голоса»
– Она очень красивая, – сказала Молли, опускаясь на колени и дотрагиваясь до спутанных волос куклы. Мелоди пустым, печальным взглядом смотрела на неё. – Давай я её немного почищу. Ты же не хочешь стать ещё грязнее? – Артур протянул руку, и Мелоди нехотя выпустила куклу. Мисс Бэдкрамбл погладила девочку по голове, но та не обратила на неё внимания. Артур поднялся и принялся отряхивать с платья и спутанных волос куклы грязь и паутину. Потом облизал палец и стёр пятно с фарфорового лба. Молли с восхищением провела рукой по вышитому красному платью. Оно было украшено изящной отделкой из чёрных нитей. – Посмотри, какое роскошное платье! – Платье! – Артур расправил юбку рукой. – Молли, смотри! – Это же кусок гобелена! – воскликнула Молли. – Листья совпадают с деревом за дамой с яблоком. А эти чёрные линии – паутина. Видишь? – Она осторожно расправила складки платья и указала на чёрную вышивку на талии. – А вот и паук! – Мелоди, ты гений! – Артур обнял чумазую девочку. – Знаешь что? Давай вернёмся в дом. У нас в сундуке есть старая кукольная одежда, которая отлично подойдёт твоей кукле. – Пошли, Джек! – Молли протянула руку. – До восхода луны Люменос будет здесь в безопасности. А нам надо разгадать ещё одну загадку. Мэйсон и Нэнси встретили их у дверей кухни, и Нэнси вскрикнула от ужаса при виде Мелоди. Она поспешно взяла девочку у Артура, отвела от её лица волосы и посмотрела ей в глаза. – Мэйсон! – воскликнула Нэнси. – Это то, о чём я думаю? Каменное лицо Мэйсона казалось мрачнее обычного. – Похоже на то. Бедная Мелоди. – Это Похитительница Криков, – грустно сообщила мисс Бэдкрамбл. – Это произошло в лесу. Проклятый доктор Дев… Артур коснулся её руки. – Я знаю, вы рассержены, мисс Б., но он сам стал жертвой Похитительницы Криков. Он и так уже наказан. Теперь нам надо придумать, что с этим делать. Мисс Бэдкрамбл смахнула с глаз сердитые слёзы. – Ты прав, милый. Но как же он меня разозлил! – Идёмте на кухню, мисс Бэдкрамбл, – мягко сказал Мэйсон, беря её за руку. – Вы выпьете молока с карамельным печеньем, и мы поговорим. Нэнси только что достала его из духовки. – Молоко! – Глаза мисс Бэдкрамбл загорелись, несмотря на страх. – Карамель! Мэйсон подмигнул Молли, и его лицо тут же снова стало серьёзным. – Позвоню сержанту Гарленд, – пробормотал он. – Скажу, что Мелоди останется поиграть с Джеком. – А как же мама с папой? – спросил Артур. – Спрячем Мелоди у нас, пока к ней не вернётся голос, – заверила его Нэнси. – И мы обязательно вернём ей голос. Бедняжка! – Нэнси поцеловала Мелоди в макушку. Как только они зашли в дом, Джек сразу куда-то убежал, но через несколько минут вернулся, размахивая фигуркой сэра Персиваля: Молли надеялась, что у маленького рыцаря не закружилась голова. Джек сунул его в безвольные руки Мелоди. – Помнишь сэра Перси, Мелоди? Он присмотрит за тобой. И тебе станет намного лучше. – Джек вложил Брекспира в слабые пальцы Мелоди. Молли улыбнулась и тут же заметила лёгкое движение на лице сэра Персиваля. Она наклонилась поближе и увидела, как он заговорщически ей подмигнул. – Мой меч принадлежит леди Мелоди, – напыщенно прошептал крошечный рыцарь, – пока принц Джек снова не потребует принести ему клятву верности. – Уверена, так и будет, – прошептала Молли в ответ. – Спасибо, добрый рыцарь! – Почему бы вам с Молли не пойти к родителям, Артур? – предложил Мэйсон. – Мы позаботимся о Мелоди. А вы посмотрите, как продвигается работа над гобеленом. Наверняка они захотят узнать, чем вы тут занимались. – Скорее всего, нет, – возразил Артур, – но это хорошая идея. Мелоди, мы скоро вернёмся с красивой чистой одеждой для твоей куклы. Мелоди посмотрела на Артура пустым взглядом. В оружейной работа над гобеленом шла полным ходом. Когда кузены вошли в гулкий зал, дядя Билл поднял голову. На нём были очки для чтения. – Посмотрите, что получилось! Рисунок начинает проявляться. – Выглядит намного лучше. – Артур наклонился над столом, разглядывая гобелен. – Да, и сцена стала более чёткой! – Молли кончиком пальца коснулась тонкой белой руки дамы с яблоком. – Смотрите, видно даже её золотое кольцо! Потрясающая работа. Теперь рисунок выглядел намного чётче: новые золотые и серебряные нитки выделялись на фоне аметистово-красного, тёмно-зелёного и золотисто-жёлтого. Недостающие части ещё сильнее бросались в глаза, как большие пустые пробелы в мозаике. – Нам удалось найти много кусков, – радостно объявила тётя Кэтрин. – Жаль, что тот, кто их вырезал, выбрал самые интересные рисунки, но их можно понять. «Да», – подумала Молли. Теперь, когда она смотрела на развернувшуюся перед ней сцену, ей стало ясно, где должен находиться кусок с пауком из кукольного платья. А недостающая рука дамы с яблоком, наверное, держала серебряный нож с того самого куска, которым был обит стул. Что собиралась сделать дама на гобелене: разрезать золотое яблоко? Молли казалось, что такое обыденное объяснение маловероятно. – Вот этот угол очень ветхий. – Тётя Кэтрин нахмурилась и отодвинула стул, и дядя Билл склонился над ней. Артур и Молли принялись изучать картину на гобелене. – Как думаешь, кто эта дама? – прошептала Молли. – Похитительница Криков? – Артур поморщился. – На ней длинное красное платье. Думаю, ведьма может носить что-то подобное. И посмотри на её рот. Я думал, она просто говорит с единорогом, но разве на гобеленах изображают людей с открытым ртом? – Не знаю. – Молли нахмурилась. – Я об этом не думала, но её рот действительно очень широко открыт. Может быть, она кричит? – Я как будто до сих пор слышу этот отвратительный звук. – Артур поёжился и указал на вышитого единорога. – Он собирается взять яблоко или нападает на неё? Его рог опущен. – Если Люменос охранял захоронение, то вполне логично, что здесь будет изображено их сражение, – прошептала Молли. – Может быть, это случилось до её заточения. А что насчёт паука? – Молли вздрогнула, вспомнив о пауке в кроватке Гарриет. – Он слишком близко. – Ты права, – тихо согласился Артур. – Мы должны узнать, что означают все эти предметы на заднем плане. Не думаю, что это просто случайные рисунки. Может быть, если мы это выясним, то поймём, как избавиться от Похитительницы Криков. – Мы должны прочесать всё поместье, – заявила Молли. – Может быть, найдём другие куски гобелена. Пока нам везло. – О чём вы там шепчетесь? – спросила тётя Кэтрин, выпрямившись и потягиваясь. |