
Онлайн книга «Семейные ценности»
![]() – И что вы мне хотите предложить в связи с этим, Хелен? – бесстрастно спросила Тина. – Собрать свои вещи и уехать, в чем бы он вас не убеждал. Я-то знаю, как он это умеет… – ухмыльнулась Хелен и пустила коня в галоп. Внезапно Тина услышала хруст ветки позади себя и резко обернулась на звук. Она увидела Ричарда. – Тихо, тихо, не бойся, это всего лишь я – твой завтрашний муж, – пошутил Ричард. – Я не боюсь, тебе показалось. – Что тебе наговорила Хелен? – требовательно спросил он. – Она посоветовала мне оставить тебя, а в общем была чрезвычайно мила, – спокойно ответила Тина. – И чем же она обосновала свою ценную рекомендацию? – в голосе Ричарда звучал гнев. – Она всего лишь уверила меня в том, что, если я соглашусь на этот брак, это будет самой чудовищной ошибкой в моей жизни. – Что еще она сказала тебе? – настойчиво допытывался он. – Что лично я тебя не интересую, но тебе по какой-то причине необходим сам факт этой женитьбы. Наш брак продлится недолго, так думает Хелен. Но она уверяла, будто у тебя есть твердое намерение связать свою дальнейшую жизнь с ней, потому что вас связывает гораздо большее, нежели теплые соседские отношения… – выпалила Тина и испытующе посмотрела на Ричарда. – Продолжай… – Нечего продолжать. Это все, что она успела или хотела мне сказать. – Не может быть, это не все! – Она дала мне четко понять: подобный спешный мезальянс нельзя расценивать иначе, как аферу, цель которой ей не известна, но, зная тебя, она не сомневается в своей правоте, – Тина чувствовала отчаянье. – Картина ясна, – удовлетворенно заметил Ричард. – Ты ведь не собираешься верить бреду ревнивой женщины? Она ничего не ответила. – Вижу, Хелен сумела-таки пробить брешь в наших отношениях. – Единственное, в чем я могу с ней полностью согласиться, – это то, что спешка, с которой ты хочешь устроить этот брак, весьма подозрительна. Все остальное может оказаться как правдой, так и ложью. – Правда такова: в Хелен говорит зависть и ревность! – раздраженно парировал Ричард. – Значит, вы с ней и впрямь любовники, – с грустью заметила Тина. – Были… Да, еще некоторое время назад мы были любовниками. Я полагал, теперь мы друзья, оказалось, это не так. Мы расстались по обоюдному согласию, вернее, я так думал. То, что она отговаривает тебя от брака со мной, говорит только о том, что я в ней ошибся. – И ты не любишь ее больше? – Я и раньше ее не любил. Да, у нас был роман. Должен признать, Хелен очень привлекательная женщина, с ней было приятно общаться, но не более того… – Из ее уст это прозвучало совершенно иначе. – А именно? – Ома уверяла меня, будто все твои нынешние проблемы не помешают вам однажды пожениться, а именно, когда пешка Тина выйдет из игры. – Какие мои нынешние проблемы она имела в виду? – вкрадчиво поинтересовался Ричард. – Она не сказала ничего конкретного, – ответила Тина. Ричард повернулся к ней боком и спокойным тоном сказал: – Хелен всегда была склонна к преувеличениям, такое у нее восприятие мира. Мне очень жаль, что тебе пришлось все это выслушать. У меня нет объяснений тому, почему вдруг она решила, будто я непременно хочу жениться на ней, возможно, она просто выдает желаемое за действительное. Но не принимай близко к сердцу, любимая, именно ты моя избранница, о чем бы там ни говорили все вокруг. Ричард нежно поцеловал Тину, затем спросил: – Ну, так идем в нашу рощицу? – Лучше домой, – ответила девушка. – Как пожелаешь, – с готовностью подхватил он. – Из-за моей нерасторопности мы пропустили самый сказочный момент, когда солнце только начинает садиться, так что дома сейчас нам и в самом деле будет лучше. А потом, нас уже заждалось наше супружеское ложе. – Ты говоришь о нем как о чем-то особенном. – Да, потому что супружеское ложе семьи Андерс – это действительно нечто особенное. Поколения новобрачных проводили на нем ночи медового месяца и зачинали детей… Я не говорю о Брэдли, он не имеет отношения к этому священнодействию. – Ты тоже был зачат на этой постели? – Не исключено… В связи с этим мне все время вспоминается знаменитый стих шотландского поэта Джеймса Томсона: Доколе черноту невидящей ночи Сменяет благодать и свежесть утра, На древнем ложе в трепете свечи Благословенно возрастает чудо. Вся наша жизнь, от семени до смерти, В стенаньях скорби, в шепоте любви, В слезах младенца, в омраченном девстве, В предначертанье человеческой судьбы. Тина зачарованно слушала бархатный голос Ричарда. – Ты любишь поэзию? – удивленно спросила она. – Ну, ты ведь не считаешь, будто любовь к поэзии – это удел одних лишь женщин. – Учитывая то, что поэзия – исконно мужской промысел, я думаю, твой интерес к ней связан с твоей собственной склонностью к жонглированию словами, – улыбнулась Тина. – Или в возвышенности моей души, – рассмеялся Ричард. – Должен признаться, я люблю хорошую поэзию. Главным образом старых классиков. Обожаю Эндрю Марвелла и Джона Донна. А какие у тебя отношения с изящнейшим из искусств, с этим кружевом из слов и духа? Ричард очень умело перевел разговор на другую тему. Впрочем, мне стало заметно лучше. Они медленно шли по направлению к замку. – Насчет завтрашнего утра я обо всем договорился с преподобным Петером. – Блестяще! – с неожиданным воодушевлением отозвалась Тина. – Перед тем как отправиться ко сну, мне еще нужно успеть обговорить с поваром меню предсвадебного завтрака. Он должен запомниться тебе на всю жизнь. Я счастлив, что ты, как и я, хочешь избежать всей этой суеты и шумихи, которая обычно сопутствует брачному ритуалу. Лучше уж мы по возвращении из свадебного путешествия закатим пир на весь мир, но не теперь, когда в нас еще столько божественного трепета. Я хочу разделить это только с тобой, и никаких посторонних… В дверях их встретила Ханна, она с улыбкой оповестила Ричарда: – Все, что вы заказывали, доставлено в вашу спальню. Синьора Диомеде просила передать: если возникнут какие-либо проблемы, свяжитесь с ней, – и, обратившись к Тине, проговорила: – Если у вас будут сложности с одеванием к церемонии, известите меня. – Благодарю вас, Ханна, но постараюсь справиться со всем сама, – ответила Тина. |