
Онлайн книга «Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ]»
— А разве ты не знаешь, что произойдет, если отец вдруг подумает, будто… — Она осеклась. — Разве ты не знаешь, что он может тебе сделать? — Что? — Причинить много неприятностей, — серьезно проговорила она. — Он этого не потерпит, Дуг. Отец влиятельный человек, и он не выносит, когда кто-либо вмешивается в его дела. Ты его совсем не знаешь. Он может уничтожить тебя, как… Дуг, ну, пожалуйста, не вмешивайся. — Я не вмешиваюсь, — спокойно ответил Селби. — Я навожу справки относительно бутылки виски, которая фигурирует в качестве улики в деле. — Каком еще деле? — воскликнула она, и сама ответила: — В деле о смерти тунеядца, который спрятался от дождя в чужом доме и там испустил дух! — Давай не будем начинать все сначала, — предложил Селби. — Но почему ты не хочешь прислушаться к здравому смыслу? — У меня есть все основания поступать так, как я поступаю, Инее. Бутылку обнаружили в коттедже. Люди, занимавшие его, в один голос заявили, что никогда ее прежде не видели. Я решил выяснить, откуда она там взялась. Мне удалось проследить ее путь, и он привел меня в Санта-Делбара. Вот, собственно, и все, что я сделал. — Но ведь ты хочешь пойти дальше. Ты собираешься допросить Джорджа и поговорить с отцом, или я ошибаюсь? — Еще не знаю. — Зато я знаю. И я хочу предостеречь тебя, Дуг. Я тебя очень прошу, не связывайся с моим отцом. — Почему? Ты что-то пытаешься скрыть? — Мне нечего скрывать, — ответила она с ноткой раздражения в голосе. — Я просто хочу спасти твою политическую карьеру. Дуг, пожалуйста, пообещай мне, что ты забудешь об этой злополучной бутылке виски… — Ты пытаешься защитить Джорджа? — перебив, спросил он. Она опустила ладонь на его руку и взглянула ему в глаза. — Дуг, я даю тебе честное слово, что на свете существует только один человек, которого я пытаюсь защитить, и этот человек — ты. — Ты не видела у Джорджа этой бутылки? — Откровенно говоря, Дуг, я почти уверена, что ее у него никогда не было. Я отдала всю коробку отцу, а это одна из его любимых марок. У Джорджа, слава Богу, на спиртное денег хватает. Он не стал бы прикасаться к бутылкам отца, даже если бы смог до них добраться. Дело в том, что бар отца находится в его кабинете, а кабинет он запирает. — Ты собиралась рассказать отцу о звонке управляющего из Санта-Делбара? — спросил Селби. — О, конечно нет, Дуг. И это одна из причин, почему я хочу взять с тебя обещание, что ты не станешь упоминать ему о звонке. Селби упрямо покачал головой. — Тебе лучше ему все рассказать, Инее. Я даже прошу тебя сделать это. — Но зачем? — Потому что это избавит меня от необходимости заниматься этим самому. Попроси его заглянуть в свой шкафчик и проверить, не пропала ли оттуда одна из бутылок. — Если да, то что? Тогда мне придется поговорить с Джорджем, — ответил Селби. — А если нет? — Если нет, — произнес он, и его лоб покрылся морщинами, — тогда нам, видимо, придется смириться с тем, что эта бутылка была куплена кем-то из проезжавших по трассе автомобилистов. — Дуг, пожалуйста, не заставляй меня разговаривать с отцом на эту тему. — Будет лучше, если это сделаешь ты. — Хорошо. Я спрошу его. Но предупреждаю, это сильно восстановит отца против тебя и не даст никаких результатов. Я не могу поверить, что эта бутылка из нашего дома. Отец держит бар на замке. Ему нравится именно эта марка виски, и ее стало довольно трудно найти. Кстати, я помню, что, собираясь в Нью-Йорк, он укладывал в чемодан пару бутылок. — Ты выбрала эту марку наугад? — спросил Селби. — Нет. Отец покупал ее прежде. Она ему очень нравилась. Я не стала бы покупать ему сразу двенадцать бутылок, тем более на день рождения, если бы заранее не знала, что смогу угодить. — И ты думаешь, что Джордж не посмел бы взять одну из них? — Я в этом уверена. — Кстати, где он сейчас? — Дома. — Он давно встал? — Он проснулся около девяти или, может, чуть раньше. Как раз приехал Росс Блэйн, и… — И что? — произнес Селби, заметив, что она осеклась. — Ну и разбудил его, вот и все. — Росс специально приехал повидаться с Джорджем? — Это имеет какое-то значение? Господи, ну почему ты считаешь своим долгом быть таким назойливым? Тебе что, так уж важно знать, почему Джордж проснулся? Так что у вас делал Росс Блэйн? — угрожающе понизив голос, спросил Селби. — Что ж, извольте, господин Инквизитор. Блэйн приехал, вытащил Джорджа из постели, между ними произошел разговор, который я, каюсь, не подслушивала у замочной скважины, а потом укатил на новой машине Джорджа. — На новой машине Джорджа? — У меня что, дефект речи? — Куда он отправился? — Не знаю. Видишь ли, я не имею обыкновения совать нос в чужие дела. — Ты не спрашивала Джорджа, что Росс хотел или зачем?.. — Нет! Прекрати немедленно, Дуг! Какое ты имеешь право меня допрашивать? Я к делам Джорджа отношения не имею. — Прежде он одалживал кому-нибудь свою машину? — Мне, во всяком случае, подобный факт неизвестен. Дуг, ради Бога, оставь Джорджа в покое. — Ты рассказала ему о звонке из Санта-Делбара? — Нет. Он мог поехать встречать отца и проговориться. Послушай, в тебе осталось хоть что-нибудь человеческое? Не задохнись бродяга в коттедже, он мог бы совершить убийство. Или даже если не мог — какая разница? Он мертв, и тут уж ничего не поделаешь. Забудь о нем, Дуг. — Ладно, я над этим подумаю, — произнес он. — Значит, мне можно не говорить отцу насчет пропавшей бутылки и, следовательно, я… — Нет, — перебил он, — это я попрошу тебя все-таки сделать, и сделать сразу же, как только увидишь его. — Ах, Дуг, если бы ты не был таким строптивым! Он улыбнулся. — Ты и сама такая же, — произнес он. — Разве ты не бросила сегодня телефонную трубку? — Ты заслужил это. — Чем? Тем, что спросил, ездила ли ты рано утром в центральную часть города? |