
Онлайн книга «Академия хаоса. Искушение огнем»
![]() По сумраку потянулись сиреневые прожилки ее магии, изучая, присматриваясь. Миранда ровно дышала, пытаясь сохранять спокойствие. Вот под одним из деревьев, кажется, и правда кто-то есть… Она прищурилась, пытаясь разглядеть, и прямо перед ней вырос призрак. Взвизгнув, Миранда отскочила в сторону и схватилась за сердце. — Не надо так орать, — высокомерно произнесла Мисси, — как будто привидения никогда не видела. — Мисси, хаос тебя раздери, — выдохнула Миранда. — Напугала. Зачем явилась? Мисси закатила глаза и медленно поплыла впереди. — Думаешь, мне доставляет большую радость ходить тут с тобой? — поинтересовалась она. — Так чего пристала? — спросила Миранда, догоняя ее. — Я? — возмутилась Мисси, и даже рукава ее платья встопорщились сильнее. — Это ректор, моя любовь, приказал присмотреть за тобой и провести до дома. Хотя, как по мне, кому ты нужна? — Тут ты права, — вздохнула Миранда. — Я чую депрессивные нотки в твоем голосе, — Мисси насторожилась, как охотничий пес, учуявший след. — Глаза заплаканные. Плечи поникшие. Тебе грустно! — возликовала она. — Есть такое. — Тебе печально, и сердце рвется на куски, и кажется, что жить дальше не за чем… — Ну… — Покончи с этим раз и навсегда! А потом, когда ты тоже станешь привидением, я познакомлю тебя с очень интересными мужчинами. — Да ладно, — не поверила Миранда. — Мастер Изергаст поднял несколько умертвий охранять периметр, — пояснила Мисси. — Они диковаты малость, все же позапрошлый век, так что манеры и обхождение сомнительные, но зато какой пыл… — Это у умертвий, что ли? — не поверила Миранда. — Умрешь — сама увидишь. — Зачем тебе пылкие умертвия, да еще и такие древние? Ты же любишь Родерика. — Так и что, — пожала плечиками Мисси и поправила прозрачный локон. — Пусть я жду воссоединения с моей любовью, но вполне могу развлечься беседой и невинным флиртом. Вот, кстати, образец мужской галантности и красоты. От стены общежития отделился темный силуэт, двинулся к фонарю, и Миранда едва не застонала, узнав некроманта. Остановившись, подождала, пока он сам не подойдет. — Мастер Изергаст, — кокетливо прощебетала Мисси. — Какие туфли! — Приятно, что ты оценила, Миссабель Керкекер. Выглядишь чудесно. Как всегда. — Благодарю, — улыбнулась она, потрепетав ресницами. — Боюсь, однако, мне пора. Столько дел. Надо проверить периметр, а потом разогнать ту вечеринку, о которой якобы никто не знает… Пока. Взмахнув ручкой, Мисси растворилась. — Я надеялась, что на сегодня мы достаточно наобщались, — откровенно призналась Миранда, глядя в зеленые глаза. — Я же надеялся на куда более длительное и тесное общение, — не менее откровенно сказал Изергаст. — Почему на тебе плащ Адалхарда? — Мне было холодно. — Возьми лучше мой. Сняв черный плащ некроманта, Изергаст набросил его на плечи Миранды, и она слегка ссутулилась под двойной тяжестью. — А вы не продрогнете в халатике? — Беспокоишься обо мне? — Ничуть, — фыркнула она. — Доброй ночи. — Подожди, — быстро попросил Изергаст и, поймав ее за руку и шагнув ближе, всмотрелся в ее лицо. — О, боги, — прошептал он растерянно, а его лицо исказилось от эмоций. — Ты что, плакала? Из-за меня? — Ну… — протянула она, сбитая с толку его явным беспокойством. — Миранда! Я… Я… Я больше так не буду! — выпалил он, став совершенно несчастным. — Так — это как? — решила она уточнить. — Как скажешь. — Никакого чая? — Клянусь! — И никаких заклятий, артефактов и прочих уловок, направленных против меня? — перечислила Миранда. Изергаст поджал губы, и она потребовала: — Дай слово! — Клянусь, — повторил он глухо. — Значит, все честно и откровенно? Изергаст молча кивнул. — Объясните тогда, что вообще происходит, мастер Изергаст? Не можете пройти мимо очередной некромантки? Он погладил ее пальцы, помешкал, будто подбирая слова. — Ты особенная, — произнес он. — И скольким девушкам вы это говорили? — Не считал, — честно признался Изергаст. — Но в твоем случае это правда. — А это тоже говорили? — И это, — согласился Моррен. — Но у меня есть доказательство, что я не вру. Он сунул руку в карман халата и достал потрепанный томик с железными уголками. — Редкие и особенные проклятья, — пояснил он. — Запрещенная книга. Если попытаешься вынести ее за пределы академии — сгорит. Я не дал бы ее никому. Разве что Адалхарду. И старой Эйне, она та еще ведьма, но с понятиями. И, может быть, Рурку. Хотя кого ему проклинать? Он добродушный как песик, хоть и медведь… — Я поняла, — перебила его Миранда, выхватывая книгу. — Ух ты! — восхитилась она, листая страницы. — И со схемами, и с примерами… — Ты простишь меня? — Уже. Вообще-то это не вы меня расстроили. Из-за вас, мастер Изергаст, я пока не пролила ни слезинки и надеюсь, так будет и впредь. — Из-за кого же ты плакала? — обманчиво равнодушно спросил он, но Миранда, подняв взгляд, успела заметить холодную ярость, вспыхнувшую в изумрудных глазах. — Просто день не задался, — соврала она. — Хочешь, убью того, кто тебя расстроил? — предложил он. — Вы серьезно? — Вполне. — Нет. Спасибо. Книжки вполне достаточно в качестве извинений. — Тогда, быть может, я заслужил благодарность? — проворковал Изергаст, поправляя на ней плащ. — За что это? — возмутилась Миранда, прижимая к груди книжку. — Я спас мартышку, — напомнил он. — Вообще-то спасал в основном Адалхард, — возразила она. — Я тоже старался! — Да, — улыбнулась она. — Не пригласишь меня на чай? Я покажу тебе особенно интересные места… В книге. На какой-то короткий миг ей захотелось согласиться, хотя бы ради того, чтобы не оставаться одной этой ночью. В свете фонаря белые волосы Изергаста переливались серебром, на лице застыло напряженное ожидание. Да, он шутил и казался беззаботным, но для него все это как будто на самом деле было важным. — Хватит с нас чая на сегодня, — отказалась она и, обогнув его, направилась в общежитие. — Доброй ночи, мастер Изергаст. |