
Онлайн книга «Свидетель Мертвых»
Мне следовало бы возразить, но я был благодарен им за помощь и не стал спорить. Кроме того, глядя на могильщиков, я понял, что только помешал бы им. Они копали могилу быстро и аккуратно, их лопаты ни разу не столкнулись, и, выкопав достаточно глубокую яму, они осторожно перенесли туда отвратительную кучу костей и частей тел, а потом вернули мне найденный ботинок. Выглядел он не хуже брюк, и я его надел. Близнецы забросали могилу землей так же быстро, как выкопали; пока они этим занимались, я нашел палку и тщательно вывел на свежей земле имя: «Хири’ан Баламаран». Я прочел молитву о сострадании к умершим и еще одну, которую по традиции произносили над могилами упырей, а потом мы пустились в обратный путь. ![]() В Танверо было два служителя Ксайво; я не стал спрашивать близнецов, почему они отвели меня к одному, а не ко второму. Это был высокий сутулый эльф с резкими манерами и быстрыми движениями. Он, казалось, не удивился, когда ему сказали, что раны были нанесены упырем, и лишь пробормотал: –В таком случае нужно тщательнее продезинфицировать их. Он промыл царапины у меня на плечах и левой щиколотке каким-то снадобьем, которое пахло календулой и жгло, словно укус шершня. Я вцепился в край стола, на котором целитель обследовал пациентов, и постарался сохранить более или менее невозмутимое выражение лица. Кораледж приподнял бровь и сказал: –Никто не станет вас презирать, если вы вскрикнете. –Рад слышать,– ответил я. Промыв раны, целитель осторожно наложил на них мазь с запахом камелий и сказал: –Кровотечение прекратилось, так что в повязках нет необходимости, но вам понадобится рубашка. –Да,– горько посетовал я. Моя была разорвана в клочья; и если бы я хотел вывести пятна крови, мне не следовало задерживаться на кладбище и хоронить упыря. –Не волнуйтесь,– успокоил меня Кораледж.– У меня здесь имеется нечто вроде склада подержанной одежды. Некоторые мои пациенты, подобно вам, нуждаются в одежде. Некоторым она больше не нужна. Я не возражал против вещей покойных. Кораледж ненадолго вышел и вернулся с простой ситцевой рубашкой, которая оказалась немного великовата. –Подойдет,– кивнул я и надел ее. Брюки тоже пришлись впору, понадобилось лишь немного их подвернуть. –К сожалению,– сказал Кораледж,– у меня нет для вас подходящего жилета, а сюртук вашего размера есть только один, горчично-желтый. Хотите его взять? Я нерешительно помедлил. С одной стороны, у меня не было никакого желания выглядеть варваром, расхаживая по улицам Танверо только в рубашке. С другой стороны, прелатам Улиса полагалось носить одежду определенной цветовой гаммы, в которую горчичный не входил. Мой любимый сюртук, черный с серой вышивкой, был безнадежно испорчен. –Позвольте, я его примерю,– наконец решился я. Сюртук действительно оказался ярко-желтым, но довольно модным. Он был украшен необычным рядом узелковых застежек и тесьмой в виде петель на манжетах. Он подошел мне идеально, словно был сшит на меня. А я действительно не мог появляться в общественных местах в одной рубашке. –Этот цвет на вас смотрится ужасно,– заметил Кораледж. –Никогда больше не буду его носить. Благодарю вас за помощь. –Это мой долг,– ответил врачеватель, пожав плечами.– Совершите паломничество в Святилище Ксайво и помолитесь за жителей Танверо, этим вы отплатите мне. –Обязательно. –Спасибо, отала. Мы поклонились друг другу, молитвенно сложив руки, и я ушел. ![]() Санаро, жена Валты, постелила мне в зимней кладовой, но я смог уснуть лишь на рассвете, и мои сны были странными и тревожными. Однако я был уверен, что мне не приснились суровые слова Валты: –Нет, для того чтобы похоронить оталу Перчензара, отала Келехар вам не нужен. Разве отала Монмара болен? Кто-то ответил: –Но отала Перчензар ненавидел оталу Монмару. –Тогда ему не следовало разгуливать ночью по кладбищу, чтобы его прикончил упырь,– отрезал Валта.– Оставьте бедного оталу Келехара в покое. Я хотел вмешаться и возразить, что вполне способен провести заупокойную службу после двухчасового сна – мне уже приходилось это делать,– но, не успев сформулировать свою мысль, снова уснул. Проснувшись, я вышел из кладовки и увидел в кухне Веру и Валту. Братья играли в карты за обеденным столом, а жена Валты, эльфийка, готовила еду, судя по всему, ужин. Младенец, которого она носила в большом куске ткани, завязанном на плече, смотрел на происходящее широко раскрытыми глазами. –Отала!– воскликнула женщина, приветливо улыбаясь.– Вы хорошо себя чувствуете? –Да, спасибо,– ответил я.– Надеюсь, я не причинил вам неудобств? –Конечно, нет,– уверенно солгала она. Она не могла ответить иначе – а я не мог не спросить. –Отала,– сказал Вера,– Шерзара и оталу Перчензара похоронили на Новом городском кладбище, и Атру обещал присматривать за могилами. –На следующей неделе на них установят надгробия,– добавил Валта. Я кивнул. –Кому-нибудь известно что-то о женщине по имени Хири’ан Баламаран? –Осмер Тилмередж не слышал этого имени,– покачал головой Вера. Валта сказал: –Но он говорит, что очень мало знает о звероловах и шахтерах-одиночках, которые не хотят селиться в городе. –В таком случае мы не можем определить, где находилась ее могила и какой веры придерживался ее муж. Возможно, он тоже верил Викхелно и не стал класть могильную плиту,– предположил я.– И мы не знаем, были ли рядом другие могилы. –Все попытаются вспомнить,– сказал Вера,– кто-то должен хоть что-то знать. –Да,– пробормотал я, думая об Арвене’ан и Инширан.– Кто-то должен что-то знать. Вера нерешительно сказал: –Отас’ала Депрена собирается попросить вас остаться. –Прошу прощения?– Я решил, что ослышался. –Чтобы заменить оталу Перчензара. –Такие вопросы может решать только архиепископ,– сухо заметил я. –Отас’ала сказал, что архиепископ не станет расторгать уже существующую договоренность,– возразил Валта. Я в этом сомневался, но ответил лишь: –Меня призвали служить в Амало, и, откровенно говоря, я не более дипломатичен, чем отала Перчензар. –Отас’ала считает, что, поскольку вы избавили Танверо от упыря, горожане вас примут,– сказал Вера. |