
Онлайн книга «Свидетель Мертвых»
–Нет, отала. Мне очень жаль. Но…– Его лицо просветлело.– Я знаю, что они пришли из «Тивалини». И он указал на противоположную сторону улицы. «Тивалини» было известным казино, которому покровительствовали семьи Поничада и Алчинада. –Должно быть, там играют по-крупному,– нахмурился Пел-Тенхиор. –Да,– подтвердил хозяин ломбарда.– Большинство моих клиентов приходят оттуда. Там не принимают вещи в качестве ставок, и расплачиваться в случае проигрыша тоже можно только деньгами. –Это слишком серьезно для Арвене’ан,– сказал Пел-Тенхиор. –Может быть, она побывала там только раз,– с сомнением предположил я. –Возможно,– вздохнул Пел-Тенхиор.– А могло случиться так, что ей позволили один раз выиграть, прежде чем капкан захлопнулся. ![]() Когда мы вышли из ломбарда, тени удлинились, близились сумерки. Пел-Тенхиор сказал: –В Опере сегодня нет представления, а я умираю с голоду. Позвольте мне угостить вас ужином. –Что? –Ужином. Вы же не можете обходиться без еды, верно? –Нет, но… –Мы не пойдем в модное заведение. Но я терпеть не могу есть в одиночестве и льщу себя мыслью, что я неплохой собеседник. На его лице читалась такая искренняя надежда, что я не стал отказываться, хотя сначала и собирался это сделать. –Хорошо,– кивнул я, и ответная улыбка Пел-Тенхиора едва не ослепила меня. Мы вернулись на трамвае в Верен’мало, миновали несколько переулков и внутренних дворов и очутились у входа в чайную, названную «Торивонтарам» – в честь доброго говорящего животного из бариджанских народных сказок. Снаружи, в темноте, чайную нельзя было рассмотреть как следует, но, войдя, я понял, что она была построена на развалинах гораздо более старого здания. Внешние арки, когда-то соединявшие стены с контрфорсами, теперь оказались внутри и стали частью стропил. Фреска на стене изображала лес, и контрфорсы служили стволами деревьев. Как только мы вошли, Пел-Тенхиор многословно заговорил на языке бариджин с тоненькой и стройной темнокожей дамой, которая едва доставала ему до плеча. Волосы у нее были серыми как сталь, на несколько тонов светлее кожи; вероятно, в юности они были черными. Круглые, слегка навыкате глаза были медового цвета, точно такого же, как у композитора. Я немного говорил на языке гоблинов, достаточно для того, чтобы провести службу по умершему, но моих познаний не хватало для поддержания разговора. Внезапно оба рассмеялись, что не добавило мне уверенности в себе. Пел-Тенхиор сказал: –Отала Келехар, это Небено Пел-Тенхиор, моя матушка. Матушка, это отала Тара Келехар, который пытается найти убийцу Арвене’ан. Брови меррем Пел-Тенхиор поползли вверх, но она сказала: –Добро пожаловать, отала. –Вы были знакомы с мин Шелсин?– спросил я. –Я знала ее ребенком, иногда видела ее, когда она стала взрослой. Но мы почти не общались.– Она улыбнулась и любезно предложила: –Пожалуйста, садитесь. И’ана говорит, что вы еще не ужинали. –Нет, но… –Я угощаю,– вмешался Пел-Тенхиор,– а матушка сделает нам скидку. –Кошмарный ребенок,– проворчала меррем Пел-Тенхиор на родном языке и провела нас к столику на двоих в дальнем углу, который выбрал бы я сам. Мы сели, и меррем Пел-Тенхиор принесла чайник и две глазурованные керамические чашки. В чайнике был зеленый бариджанский чай, крепкий, слегка отдающий дымом. Пел-Тенхиор аккуратно наполнил чашки и сказал: –Сюда приходят многие наши артисты, так что не удивляйтесь, если увидите знакомое лицо. Они нас не побеспокоят. С моего языка едва не слетел вопрос: «Вы что, ухаживаете за мной?» – но я поперхнулся словами, а к тому моменту, когда пришел в себя, решил, что лучше не спрашивать. Если он скажет «нет», размышлял я, я окажусь в очень неловком положении. Если он ответит «да», мне придется настоять на том, что он совершил прискорбную ошибку, и уйти. Но я по-прежнему нуждался в его помощи и в его добром отношении ко мне; без него мне ни за что не ответить на множество вопросов о смерти мин Шелсин. Кроме того, Пел-Тенхиор мне нравился. Пел-Тенхиор мне нравился, и я был очень одинок. Его матушка вернулась с подносом, на котором стояли две тарелки супа и корзинка ржаных хлебцев. От густого супа с овощами, лапшой и курицей пахло так аппетитно, что я вдруг понял, как сильно голоден. Меррем Пел-Тенхиор сказала на языке бариджин: –Вы осчастливили наш дом своим визитом, отала. Я ответил на том же языке: –Ваша доброта делает меня счастливым. –Вы говорите на нашем языке?!– с восторгом воскликнула она. –Совсем немного,– ответил я. –Все равно, это замечательно,– сказала она и добавила, обращаясь к Пел-Тенхиору: – Этот твой друг мне нравится. Мое лицо вспыхнуло как от огня, а Пел-Тенхиор произнес: –Матушка, не мучай оталу Келехара. Она рассмеялась. –Прошу прощения, отала. Приятного аппетита. Глядя на сына, она резким тоном добавила какую-то непонятную мне фразу и вернулась в кухню. Пел-Тенхиор перевел: –Она сказала, чтобы я не ссорился с вами. –Это часто происходит, когда вы ужинаете со своими знакомыми?– спросил я таким тоном, словно был придворным и вел светскую беседу. –Здесь случались грандиозные скандалы,– уклончиво ответил Пел-Тенхиор. Какое-то время мы ели молча. Обоняние не обмануло меня, суп оказался восхитительным; хлебцы были свежими и хрустящими, к ним подали мягкий белый бариджанский сыр. Внезапно Пел-Тенхиор заговорил: –Поверьте мне, я просто нуждался в компании, и ничего больше. Вы так спокойны, в отличие от большинства моих знакомых. –Я спокоен?– с сомнением переспросил я. Неужели он угадал мое волнение и нарочно лжет мне? Может быть, он сказал это на всякий случай, чтобы ему тоже не пришлось признаваться в своих чувствах? –Оперные певцы,– вздохнул он и закатил глаза.– Для них заноза в пальце – трагедия в пяти актах. И в большинстве своем они без умолку болтают, болтают, болтают.– Он изобразил пальцами движение челюстей и рассмеялся.– Я не лучше, но вы, наверное, это уже заметили. Я ничего не сказал, и он снова расхохотался. –Сейчас по сценарию вы должны были уверять меня в обратном, но я рад, что вы были честны со мной. Я почувствовал, что обязан что-то ответить, и пробормотал: |