
Онлайн книга «И вновь искушение»
— Что ты делаешь? — сдержанно спросил Ричард. — Я собираюсь проехаться на глупой лошади. После этого, когда мы затеем спор в следующий раз, у тебя останется единственная возможность наброситься на меня из-за рыбной ловли в глубоких морях. — Сэм… Она открыла дверь конюшни и вошла внутрь. — Привет, Бриггс, — сказала она конюху, который в этот момент чистил скребницей Твиста. — Здравствуйте, мисс Сэм. Хозяин только что ушел. Вы… — Я здесь, — перебил конюха Ричард, появляясь из-за спины Саманты. — Ты не оседлаешь для меня лошадь, Бриггс? — спросила она, стараясь побороть нервную дрожь. Лошадь — это всего лишь большая собака. Если она может управлять машиной, то справится и с лошадью. — Ты не должна это делать, Саманта, — сказал Ричард, слегка понизив голос. — Нет, я устала оттого, что ты косо смотришь на меня. — Отлично. Бриггс, оседлай, пожалуйста, Молли. И еще Ливингстона. Она повернулась к нему спиной: — Я не поеду с тобой. Ричард не любил, когда они спорили на глазах у других людей, но сейчас эти другие, похоже, были повсюду. И хорошо, что она не собиралась спорить с ним на глазах у инспектора Ларсона. Он подошел к ней вплотную. — Ты поедешь со мной, — пробормотал он ей на ухо, — потому что если ты упадешь, кто-то должен доставить тебя в больницу. — Это совсем не то, что я хочу, услышать сей… Ричард дотронулся до кармана ее легкого пиджака. Она резко повернулась и ударила его по руке. — Руки прочь, парень, — резко сказала она, инстинктивно сунув руку в карман. Ее пальцы нащупали бархатный мешочек, внутри которого находилось, нечто твердое и тяжелое. — Сукин ты сын! — прорычала она, вытаскивая мешочек из кармана. — Это… Бросившись мимо него к двери, Саманта швырнула мешочек в сторону озера. Он плюхнулся в воду в нескольких футах от берега и затонул. — Вот твой бесценный гребаный фамильный бриллиант! — Проклятие! Неудивительно, что они ругались. Неудивительно, что Брайс появился на пороге спустя два года. Неудивительно… Рик приподнял другой мешочек на уровень ее глаз. — Вот моя фамильная ценность стоимостью в шестнадцать миллионов долларов, — пробормотал он, — а то была маленькая штучка в подарок от меня. Саманта пристально посмотрела на него. — Эта дьявольская штучка все время находилась в моем кармане, не так ли? — спросила она. Если бы ее там не было, все бы сложилось удачнее. Ричард в упор посмотрел на нее голубыми глазами. — Да, я только что подменил ее. Я не хотел рисковать твоей шеей во время верховой прогулки. Саманта долго смотрела на него. — Убери бриллиант куда-нибудь в другое место, — наконец проговорила она, после чего направилась к озеру, на ходу снимая пиджак. — Сэм? Подпрыгнув, она стянула с одной ноги туфлю. — Извини, я собираюсь искупаться перед прогулкой. Одно дело — отделаться от проклятого бриллианта, когда ей подложил его Рик. Но он заменил его подарком. Ладно, она не может назвать себя глупой, она просто несколько туповата. Саманта положила мобильник в туфлю. Ричард стянул просторную рубашку, которая была надета поверх его черной тенниски, и сбросил свои ботинки для верховой езды. — Нет, это я подсунул зло в твой карман. Я достану сам. Саманта выпрямилась. — Может, это также поможет тебе охладиться. Она наблюдала за тем, как он осторожно спустился с берега и ступил в воду. — Боже мой, какая холодная вода! — пробормотал он, болтая босой ногой. — Я хочу убрать бриллиант отсюда, пока ты сам не сломал себе шею или тебя не съели лебеди, — сказала Саманта. Она перевела взгляд с дрожащего Рика, который наполовину погрузился в воду, на бархатный мешочек рядом с его ботинками. Затем достала из своей туфли мобильник и позвонила. — Сайке? Приходи на озеро и прихвати одеяло. Хорошо? — Сию минуту, мисс Сэм. Она не собиралась удерживать Рика от того, чтобы он побродил по своему озеру. Саманта испытала одновременно раздражение и веселье, когда он стал шарить пальцами ног в илистом дне озера. Он, подложил ей, чертов бриллиант, и она даже не поняла этого. — Ничего пока? — крикнула Саманта. Ричард поприветствовал ее двумя пальцами, набрал воздуха и нырнул под воду. Она не имела понятия, какова ценность находившегося в мешочке предмета, но он определенно хотел его найти. — Мисс Сэм? Она увидела Сайкса, взяла из его рук одеяло. — Пожалуйста, заберите это, — сказала она, показывая на бархатный мешочек, когда Ричард снова появился на поверхности, — и заприте это вместе с серебряной посудой. Рик заберет его у вас позже. — Она нахмурилась, когда Сайке нагнулся, чтобы поднять бриллиант с травы. — И не смотрите на него, — добавила она, услышав всплеск, свидетельствовавший о том, что Рик снова нырнул. Когда Сайке ушел, Саманта снова окинула взором озеро. Ладно, это вина Рика, что она выбросила подарок, но выбросила-то она. Саманта села на траву, чтобы снять вторую туфлю. Кроме того, изымание камней было ее специальностью. Голова Ричарда снова появилась над поверхностью воды, затем он встал и поднял правую руку, в которой сжимал мешочек. — Точно вышел на цель, — сказал он, выходя из озера. Улыбнувшись, Саманта натянула туфли обратно. — Я нисколько не сомневалась. Похоже, он не заметил ее сарказма. Однако при виде его промокших черных волос и рубашки, прилипшей к телу, она не ощутила желания поспорить. Саманта подошла навстречу ему, чтобы сократить расстояние, и набросила одеяло ему на плечи. — Ты весь мокрый. — Я не должен был пытаться одурачить тебя. — Ричард взял ее за руку и притянул к себе. Саманта отстранилась. — М-м-м… Почему бы тебе, не подняться наверх и не снять с себя эту одежду? — Мудрая идея. Хочешь ко мне присоединиться? Саманта посмотрела на него: — Нет, я собираюсь прокатиться на лошади. — Саманта, я ведь насквозь промок. — И ты хочешь иметь секс, чтобы вернуть мою благосклонность. Кончиками пальцев он приподнял ее подбородок, после чего нежно прижался к ее губам. — Для этой цели предназначался мой подарок, — пробормотал он, — хотя это тебе теперь придется бороться за мою благосклонность. — Мне? А что я сделала? Кроме того, что бросила твой подарок в озеро, но это произошло потому, что именно ты разозлил меня. |