
Онлайн книга «Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2»
- Тильда, вы хотите сказать, что эта великолепная роза нас понимает? – тут Роуз насмешливо зашуршала и слегка стукнула Бернарда веточкой по руке, словно кокетка – веером. – Но это же совершенно потрясающе! - Очень странно, что здесь все так удивляются, - в очередной раз вздохнула я, - у нас, на севере, разумные растения – это совершенно обыденное явление, и любой, даже самый слабый, маг жизни или целитель спокойно может с ними общаться. - А этому можно научиться? – тут же заинтересовалось любознательное величество. – Я бы очень хотел! - Можно, конечно, - я спокойно пожала плечами, - у вас же наверняка есть магический дар. Если это не огонь, то вполне можно будет найти растение, которое с удовольствием с вами познакомится. Хотя знаю и обладателей огня, которым это удаётся, - добавила я, вспомнив Гарольда. - Это не огонь, - в глазах короля мелькнули искры живого интереса, - а когда мы сможем попробовать? - В любой день, - легко ответила я, - но я привела вас сюда, Бернард, не только для знакомства с Роуз. Мне нужно рассказать вам и Дарию очень важные сведения. Хотелось бы, конечно, чтобы и Маркус был, но раз нет, то и нет, вы ему сами потом расскажете. - Я внимательно вас слушаю, - тут же стал серьёзным король и быстро посмотрел на нахмурившегося Дария. Тот непонятно дёрнул бровью, и оба мужчины сосредоточились на мне. - Когда мы выяснили отношения после пробежки, - туманно начала я, так как была не в курсе, насколько Бернард посвящён в наши профессиональные секреты, - я осталась ещё позаниматься и залезла на дерево. На лице короля дрогнул мускул, но он, надо отдать ему должное, промолчал, только снова переглянулся с Дарием, а я обратилась к внимательно склонившейся к нам розе: - Если тебе не трудно, осмотрись, пожалуйста: нам нужно, чтобы никто, даже твой любимый Гарольд, нас не подслушал. Сможешь? Роза воодушевлённо зашуршала, и на тропинку выкатились два недовольно фырчащих ежа и здоровенная полевая мышь, держащая в зубах какую-то длинную травинку. Звери выглядели откровенно возмущёнными, и я быстренько, не обращая внимания на хихикающего короля, запихнула их обратно в куст, где они и угомонились. - Так вот, - вернулась я к насущному, - скажите мне, ваше величество, что у вас происходит с Отнимающими? Над тропинкой повисла гробовая тишина, и даже легкомысленная Роуз не рисковала её нарушать и стояла неподвижно. Глаза короля похолодели, а взгляд стал острым и пронизывающим: передо мной стоял уже не просто симпатичный блондин, а настоящий монарх, человек, на плечах которого тяжким грузом лежит ответственность за целую страну. - Почему вы спрашиваете? - резко спросил он. - Что вы вообще о них знаете? - Один из них был здесь утром, - сказала я и заметила, как напрягся Дарий, - он договаривался с лакеем, чтобы тот положил некий свёрток в зал приёмов. - Почему вы уверены, что это был именно Отнимающий? - Бернард сразу стал старше и во теперь вполне себе был похож на настоящего короля. - Как вы знаете, их сложно не узнать по голосу и по манере двигаться, - спокойно ответила я, прекрасно понимая, что хожу по тонкому льду: судя по всему, у нашего величества отношения с древним орденом далеко не безоблачные. - Согласен, - помолчав, кивнул Бернард, - и вы хотите сказать, что он вас не заметил? - Он не смотрел вверх, - пожала я плечами, - а я не стремилась афишировать своё присутствие, как вы можете догадаться. - Что за лакей? - вопросы короля были конкретными и чёткими. - Вы его знаете? - Я нет, - честно ответила я, - а вот мои приятели, здешние кадеты, - тут Дарий демонстративно застонал и мученически возвёл глаза к небу, - сказали, что это лакей, который доставляет в замок почту. - Я хочу знать об этом лакее всё, - Бернард повернулся к Дарию, и тот молча кивнул, - вы узнаете его в лицо, Тильда? - Не уверена, но вот… Гарольд и Вильгельм точно узнают, - я понимала, что король всё равно в ближайшее время узнает, с кем из кадетов я успела познакомиться, так что героически скрывать их имена не видела ни малейшего смысла. - Маркус знает? - король пристально смотрел на меня, хмурясь и явно просчитывая какие-то варианты. - Нет, он к тому времени уже отправился по делам, - ответил вместо меня Дарий, - но я сейчас же пошлю ему вестника. Король кивнул и, подумав, решил: - Пока не обсудим с Маркусом, ничего предпринимать не станем. А ты уверен, что это… - тут он многозначительно посмотрел на Дария. - Уверен, - ответил тот, ответив на мой вопросительный взгляд жестом «поговорим», - ситуация под контролем. - А можно вопрос, - поняв, что никаких принципиальных решений вот прямо сейчас выноситься не будет, решила поинтересоваться я, дождалась благожелательного кивка успокоившегося короля и уточнила, - а пока вы здесь развлекаетесь, кто вместо вас на троне сидит, если не секрет, конечно? - Секрет, но вам я скажу, - переглянувшись с Везунчиком, сказал Бернард, - там сидит мой двойник. - Кто?! - совершенно по-простонародному вытаращилась я на него. - В каком смысле — двойник? - В самом прямом, - Бернарду, судя по всему, было приятно, что и он меня тоже смог чем-то удивить, - вы же не предполагали, что я всюду хожу лично? - Честно говоря, именно это я и предполагала, - слегка смущённо призналась я, - и всё время удивлялась, как это вы всюду успеваете… - А вы следите за светской жизнью? - иронично приподнял бровь король, а я отвесила себе очередную оплеуху, так как из-за долгого эмоционального перегруза начала допускать ошибки. Действительно, откуда провинциалке, живущей в забытом всеми богами замке на севере страны, знать о передвижениях короля? - Скажем так, - поправила я сама себя, - я слежу за любопытными событиями, которые могут представлять для меня… определённый интерес. - Например, выставка картин Джоломеццо из частной коллекции? - хитро прищурился король, заставив меня замереть на месте. - Я люблю живопись, - осторожно ответила я, гадая, как много известно нашему чрезвычайно любознательному величеству, - в том числе и Джоломеццо. А вы тоже интересуетесь пейзажной живописью прошлого столетия? - Я обожаю Джоломеццо и собирался выкупить эту картину у владельца, - доверительным шёпотом ответил мне король, - но — вот ведь незадача — буквально накануне совершения сделки её украли. Представляете? - Какой ужас! - воскликнула я, прижав ладошки к щекам и думая о том, что число неприятных вопросов к Толстяку Керту снова увеличилось. - Но как же владелец так плохо охранял своё сокровище? - Да в том-то и дело, - продолжал жаловаться Бернард, не обращая внимания на хихикающего Дария, - что владелец не поскупился на охрану и даже поставил у входа в галерею охранного голема. |