
Онлайн книга «Нечто греховное»
– У меня есть кое-что для вас! – пророкотал у нее за спиной мужской голос. Она вздрогнула и резко обернулась: – Что же именно? Пять тысяч фунтов? Сарала взглянула прямо в серые глаза лорда Шарлеманя. – Не угадали! – ответил он и, прищурившись, взял ее за руку и поцеловал ей кончики пальцев. Она остолбенела. Но еще большее потрясение ждало ее, когда Шарлемань вложил ей в руку бархатный кошелек со словами «Спрячьте это в ридикюль и загляните внутрь, когда останетесь одна!» – Я не позволю вам подкупить меня! – шепнула она ему, сжав кошелек к кулачке. Его глаза лукаво блеснули, словно бы вторя блеску ониксовой заколки в его белом галстуке. С дьявольской улыбкой он произнес бархатистым баритоном: – Откуда вам знать, что я задумал вас подкупить? А что, ели я хочу вас запугать чем-то жутким? Сушеной дохлой жакт или кусочком угля? Губы Саралы насмешливо скривились. – Вы продолжаете меня интриговать? Чего еще мне от вас ожидать, милорд? У вас, оказывается, богатая фантазия! – А вы дайте волю собственному воображению! Но лучше обуздайте свою женскую пытливость до поры до времени. – Вы подразумеваете, очевидно, кошачье любопытство? Ведь именно эта слабость и погубила кошку! Но я другой породы и поступлю наоборот – воздержусь от заглядывания в кошелек, раз вы так настойчиво меня к этому склоняете. Береженого Бог бережет! В глазах Шарлеманя промелькнула тень одобрения, как ей показалось. Он вручил ей бокал отменной мадеры, взял другой рукой с подноса для себя и вкрадчиво спросил: – Вы уверены, что вам несвойственно повсюду совать свой дотошный носик? – Не скрою, я не лишена любопытства, – ответила Сарала. – Но при этом и наделена осмотрительностью. Она положила кошелек в ридикюль и пригубила вино. Пусть в действительности ее и снедало желание заглянуть в таинственный бархатный мешочек, но она помнила, что демонстрировать свою слабость мужчине не в ее интересах. А тем более показывать сопернику в делах, что она удивлена. Лучше сохранить невозмутимую мину, это его озадачит. – Шей! – раздался чей-то оклик с дальнего конца стола. Сарала и Шарлемань разом обернулись, едва не расплескав янтарное вино. Человек, помахавший ему рукой, стоял в компании джентльменов, раскрасневшихся от выпитых горячительных напитков, и сам был тоже навеселе. – Уиллитс, будь он неладен, – узнав его, пробормотал Шарлемань. – Так просто от него вряд ли удастся отделаться. Простите, я покину вас на минутку. – Вам не за что извиняться, если, конечно, он не злодей или шпион, – с улыбкой промолвила Сарала. – Позвольте мне записаться на танец в вашей карте! – Он протянул руку так, словно бы не допускал и мысли, что она откажет ему. – Но вы даже не спросили моего согласия, – укоризненно заметила она. Шарлемань обаятельно улыбнулся, вызвав у нее спазм в нижней части живота и волнение в груди, и сказал: – Я боялся услышать от вас отказ, потому и промолчал. Вашу карту, пожалуйста! Обиженно наморщив носик, она выполнила его просьб> со словами: «Вот, возьмите! Разве мы уже перестали быть соперниками? Или вам предпочтительнее видеть меня только в качестве партнерши по танцам?» – Ваши глаза, Сара, говорят, что вас устраивают оба варианта. На щеках Саралы вспыхнул румянец. – Это не моя идея, милорд, так решили теперь называть меня мои родители. – Как? Они урезали ваше имя? Значит, это не ошибка дворецкого? – Судя по выражению лица Шарлеманя, он был потрясен. Она раздраженно хмыкнула и вздернула подбородок: – Вас это, разумеется, не касается, но им кажется, что с английским именем я легче войду в высшее общество. Шарлемань окинул ее изучающим взглядом и сказал: – А знаете, вы, пожалуй, сегодня больше похожи на англичанку. Он сказал так, возможно, без всякой задней мысли, но Сарала восприняла его слова как оскорбление. – Но я же англичанка от рождения! – воскликнула она. – Так почему бы мне и не быть на нее похожей даже с именем Сарала? – Шей! Где вы запропастились! – снова раздался мужской голос. – Мы вас заждались! – Минуточку! – рявкнул он и, подступив к ней поближе, прошептал: – Как же мне вас лучше называть – Сарой или Саралой? – Для вас я по-прежнему Сарала, – ответила она, стараясь не выдать волнения. Подозрение, что все его мужские фокусы – бархатный кошелек, интимный тон и напускная любезность – это всего лишь средство выманить у нее китайский шелк, не оставляло ее ни на мгновение. Шарлемань достал из кармана карандаш и записался в ее карте. – Вот и прекрасно, – прошептал он. – Рекомендую полакомиться малиновыми пирожными, здесь их чудесно готовят. Он кивнул ей и отошел к своему знакомому, расправив плечи и выпятив грудь. Сарала взглянула в карту и обнаружила, что он записался только на вальс, исполняемый лишь один раз за весь вечер. Что ж, подумала она, так будет даже лучше, у нее останется больше времени, чтобы отведать здешнего коронного угощения, которое подсластит ей горечь одиночества. Но не успела Сарала съесть спокойно первое пирожное, как кто-то дернул ее за рукав. Едва не расплескав мадеру, она вскричала: – Ой! Кто это? – Френсис Хеннинг, – с поклоном ответил ей лысеющий мужчина. – Я к вашим услугам, леди Сара. Разрешите мне последовать примеру лорда Шея и тоже записаться в вашу танцевальную карту. И, не дожидаясь ответа, он выхватил у нее карту и вписал туда свою фамилию. – Благодарю вас, – сказала Сарала и, забрав карту, убрала ее в сумочку, стараясь не расплескать остатки вина. – Надеюсь, что вас не смутит ни мой невысокий рост, ни мое далеко не богатырское телосложение! – С этими словами господин Хеннинг поклонился и ретировался. Ободренные тем, что она удостоила вниманием даже субтильного Хеннинга, джентльмены гурьбой ринулись к ней. И вскоре в ее бальной карте оказались заняты все вакантные позиции. Впервые после ее прибытия в Лондон из Индии ее ангажировали на весь вечер. С одной стороны, Сарала была этому рада, так как обожала танцевать. Однако с другой – удивительное стечение таких обстоятельств, как успех на балу и перемена имени, не могло не огорчить ее: ведь мать не преминет указать ей на это как на доказательство своей правоты. Но столь несущественная неприятность ее в данный момент не волновала. Все ее внимание было обращено на Шарлеманя, которого она собиралась окончательно обворожить во время вальса и вновь оставить с носом. |