
Онлайн книга «Мрак под солнцем»
— Мы с вами женаты уже месяц, — улыбнулась женщина, — не нужно говорить мне сеньора. Сразу называйте меня Инес, так будет правильнее. Быстрее привыкнете. — Хорошо, я вас не узнал, сеньора… простите, Инес. — Вы видели мои фотографии. Я обычно получаюсь на фотокарточках. — Нет, я видел вас вчера на корриде. — Да? — немного удивилась женщина. — А мне не сказали, что вы там будете. Теперь понятно, почему мне так советовали пойти на эту корриду. Видимо, Мануэль решил показать меня вам живьем. Ведь на встречу с вами пришел наверняка он сам, признайтесь. — Верно, — пожал плечами Бернардо. — Пришел Мануэль. Старик лет шестидесяти пяти. С землистым цветом лица и очень цепкими глазами. Вы, видимо, работаете с ним не первый год. Инес улыбнулась. — Не первый. — Она больше ничего не сказала, а сам Бернардо решил не расспрашивать. Они вышли из зала. — Вам дали билет из Гватемалы? — спросила Инес. — Дали, конечно. И даже наше брачное свидетельство. Мне уже рассказали историю нашего знакомства и нашей свадьбы. — Хорошо, — сказала женщина, — значит, вы все знаете. Завтра утром я приеду за вами в аэропорт. Мы немного опоздаем, и вы должны ждать нас у информационного бюро, там, где заказывают обычно отели для приезжающих иностранцев. Вам нужно позвонить и узнать, как вам лучше проехать к «Палас-отелю». Ехать конечно, никуда не нужно. Мы опоздаем минут на пять, не больше. Учтите, я буду не одна и все нужно разыграть очень четко. Начальник моей личной охраны очень внимательный человек. — Я его видел. — Да? — удивилась Инес. — Когда вы его могли видеть? Ах да, конечно. Вчера, на корриде. Мануэль все продумал отлично. Тогда тем более вы должны вести себя очень естественно. — Для вас это так важно? — В его голосе прозвучал плохо скрытый сарказм. — Для нас обоих это важно, — холодно отрезала Инес, и между ними незаметно возникла тонкая ледяная стена отчуждения. Бернардо решил сразу убрать все возникающие перегородки. — Простите меня, — сказал он, — я несколько в необычной ситуации. Я до сих пор не женат и плохо представляю себя в роли семейного мужчины. Она откинула платок на плечи, тряхнула головой, улыбнулась. — Тогда вам не очень повезло. Я не самая лучшая супруга на свете. — Будем считать, что я обрету необходимый опыт, — пробормотал Бернардо, — вы будете моей учительницей. — Не надейтесь, — сразу ответила Инес, — у нас будут чисто деловые отношения. — Я имел в виду не это. — Неважно, мне казалось правильным сразу расставить все акценты. Думаю, вы со мной согласны? — Я буду делать все, что вы мне скажете, — пожал плечами Бернардо, — я никогда не был ни в Мексике, ни на Кубе. — Правда? — удивилась женщина, снова взглянув на него. — А вы довольно хорошо знаете испанский, я думала, вы мексиканец или кубинец. — Нет. — Ему было даже смешно. Уже во второй раз ему говорят, что он слишком хорошо знает свой родной язык. Они вышли на площадь. Инес огляделась. — Моя машина будет ждать меня внизу, на дороге. Там, где находятся ваши автобусы. Проводите меня, мистер Урбьета. Это ведь ваше ненастоящее имя, верно? — Да, а вас действительно зовут Инес Контрерас? Она снова улыбнулась. Но на этот раз не взглянула на него. Просто, глядя вперед на дорогу, тихо спросила: — Вам разве не рассказывали обо мне? — Совсем немного, — честно признался Бернардо, — и не так подробно, чтобы я не совершал ошибок. Я ведь никогда не был в подобных ситуациях, у меня всегда был несколько другой профиль. — Понимаю. — Женщина показала на здание. — Вы знаете, что здесь находится одна из самых известных синагог в Европе? — Нет, я впервые в Толедо. — У меня складывается такое ощущение, что вы вообще впервые выехали за рубеж, — засмеялась женщина, — вы нигде до этого не были? — В Испании не был, — ответил Бернардо, — а в других странах Европы был достаточно много. Один из проходивших мимо туристов обратился на английском к Бернардо. — Вы не подскажете, как пройти к католическому храму? Он должен быть где-то здесь рядом. — Очень сожалею, — извинился Бернардо, — но я сам иностранец и не знаю дороги. — Вам нужно пройти вниз и налево. Он будет сразу с левой стороны, — подсказала на хорошем английском Инес, и, когда любознательный австралиец отошел от них, она снова, уже в третий раз, внимательно посмотрела на Бернардо. — Вы довольно хорошо знаете и английский, — сказала она, — кажется, мне повезло, у меня будет достаточно образованный супруг. Сколько языков всего вы знаете? — Пять, — чуть поколебавшись, ответил Бернардо. — Я знаю всего четыре, — улыбнулась женщина, — по-моему, вам удалось обойти меня на этом этапе, мистер Урбьета. — Меня специально готовили, — напомнил Бернардо. — Да, я помню, — кивнула Инес, — значит, завтра вы будете ждать меня там, где мы договорились. Вы помните всех моих родственников и знакомых, о которых я должна была вам рассказывать? — Помню. Я внимательно читал все инструкции Мануэля. — Мне он писал такие же, надеюсь, они идентичны. Правда, он не написал мне о вашем характере и ваших привычках. Очевидно, они считают, что мы сможем выяснить это в процессе общения. — Возможно и так, но мне он написал, что вы любите верховую езду. У вас в поместье должна быть целая конюшня. — Так и есть, — кивнула Инес, — что еще он обо мне написал? — Разное. Вы, например, не любите купаться, даже в бассейнах. И терпеть не можете моря. — Интересно, — внезапно покраснела женщина. — Он написал почему? — Нет, он написал, что вы просто не любите, и все. — Бернардо почувствовал, что совершил какую-то ошибку, и решил тут же исправиться. — Там было очень много хорошего-. И о вашей любви к животным, особенно собакам и кошкам. И о ваших увлечениях живописью. — Надеюсь, — пробормотала Инес, — он же не мог писать обо мне только гадости. Впрочем, это не относится к делу. Нам нужно идти туда, вниз. Там обычно стоят все автобусы. На мосту мы с вами расстанемся. — Хорошо. — согласился Бернардо, Следующие сто метров они прошли молча. Каждый думал о чем-то своем. Женщина оценила его тактичность. — До свидания, сеньор Гильермо Урбьета! — протянула она свою изящную, чуть вытянутую кисть руки Бернардо. |