
Онлайн книга «Три цвета волшебства»
–А что там, за дверью?– спросила Лотти, пытаясь сообразить, куда могла вести дверца. Судя по всему – прямо к трубе от кухонного камина. Софи обернулась к ней, сверкнув глазами. –Если это та дверь, о которой я думаю, она может открыться куда угодно…– загадочно проговорила она и со вздохом добавила:– Но сперва ее надо открыть. Лотти внимательнее присмотрелась к двери. –Тут нет дверной ручки,– сказала она.– Думаешь, нам нужен ключ? –Замочной скважины тоже нет,– заметила Софи, задумчиво глядя на дверцу.– Давай к ней прикоснемся и посмотрим, что будет. Кажется, в маленькой таксе проснулась страсть к приключениям, с некоторым удивлением подумала Лотти. Раньше Софи предпочитала приключениям тихие радости домашней жизни: лечь поспать, выпить кофе, съесть шоколадку. Софи как будто прочла ее мысли. Она скромно потупилась, взмахнув густыми черными ресницами. –Это магия,– объяснила она.– Я ее чувствую, Лотти. Она повсюду. И мне хочется что-нибудь сделать! Прикоснись к двери, Лотти. Двумя руками,– добавила она и сама встала на задние лапы, упершись передними в дверцу. Лотти прижала ладони к дверце. Та казалась живой, слегка мягкой и очень теплой. Она как будто легонько пульсировала под руками Лотти, но ничего не произошло. –Вы должны заплатить за вход,– раздался тихий мурлыкающий голосок. Лотти с Софи виновато обернулись. У них за спиной сидела Табита, аккуратно обернув хвост вокруг лапок. –И что это значит?– с подозрением спросила Софи. Табита дернула усами, но ничего не сказала. Софи сердито уставилась на нее, а потом вдруг смутилась и опустила голову. –Извини,– пробормотала она.– Но откуда ты знаешь? –Я знаю многое из того, что знает Ариадна,– объяснила Табита. Она подошла к Лотти и ласково потерлась о ее ногу.– У вас с Лотти будет так же. –А чем надо платить?– спросила Лотти. Она подумала, что вряд ли деньгами, и очень надеялась, что не кровью. –Думаю, хватит и одного волоска,– задумчиво проговорила Табита.– А тебе, Софи, надо будет отдать один ус, если ты тоже хочешь пройти. Лотти было легко расстаться с одним волоском, но Софи категорически отказалась вырывать у себя ус. Усы – это ее достояние и гордость! –У тебя слишком короткая шерсть,– сказала Табита.– Это должен быть ус. –Если ничего не получится, ты потом пожалеешь. Я превращу твою жизнь в настоящий кошмар…– пробормотала Софи, пытаясь встать передней лапой на свои усы. Лотти так и не поняла, к кому сейчас обращалась такса. Наконец Софи удалось вырвать один ус.– Это мой лучший усик!– простонала она.– Я теперь кривая! –Ну наконец-то,– прошипела Табита.– Теперь приложите их к двери. Удачи! Лотти подхватила таксу на руки и приложила к двери свой волосок и усик Софи. Дверь бесшумно открылась. Пригнувшись, Лотти переступила через порог и вдруг оказалась в каком-то другом, незнакомом месте. Глава 13
Сначала Лотти подумала, что это какая-то злая шутка и дверь вывела их прямиком в магазин на первом этаже. Но потом она поняла, что животные в магазине переговариваются друг с другом на каком-то чужом языке. Она слышала голоса, но не понимала ни слова. –Мы здесь!– радостно воскликнула Софи и заерзала у нее на руках.– Это «Лафит и Сю»– зоомагазин, где я родилась. Давай скорее найдем Колетт!– Она спрыгнула с Лоттиных рук и принялась носиться по магазину как маленький вихрь на ножках. Животные в клетках переполошились, не понимая, что за странная такса пожаловала к ним в гости. Лотти пошла следом за Софи, с восторгом глядя по сторонам. Теперь она поняла, что этот зоомагазин совсем не похож на дядин. Он был просторнее и светлее, с высоким потолком, расписанным яркими птицами среди зеленой листвы. И только когда у нее перед носом пролетела маленькая птичка, Лотти поняла, что птицы на потолке не нарисованные, а настоящие. –D’ou etes-vous venu [11]?– прочирикала птичка, присевшая на плечо Лотти. –Она спросила, откуда ты,– пояснила Софи. Лотти смущенно взглянула на птичку, жалея о том, что не попросила Софи хоть чуть-чуть научить ее французскому языку. –Меня зовут Лотти,– сказала она по-английски.– Я из «Зоомагазина Грейса». Из Англии. –Ан-глии!– повторила птичка, сорвалась с ее плеча и полетела к своим товаркам. Вскоре они все зачирикали: –Angleterre! Angleterre! Petite fille Anglaise! [12] – И еще несколько птичек слетели вниз, чтобы рассмотреть Лотти поближе. Лотти подумала, что, наверное, эта Коллет, о которой говорила Софи, специализируется на птицах, как дядя Джек – на мышах. –Пойдем, Лотти!– нетерпеливо окликнула ее Софи. Только теперь Лотти заметила в глубине магазина маленькую старушку, наблюдавшую за ней из-за прилавка. На плечах у старушки сидели крошечные птички – сложно сказать, сколько именно: они постоянно перебирались с места на место,– и она сама была чем-то похожа на птицу с черными блестящими глазами-пуговками. –Здравствуй, Лотти,– сказала она по-английски.– Значит, ты привела ко мне в гости мою малышку Софи? Лотти смутилась. Она вдруг поняла, как их появление выглядело со стороны: они с Софи просто вломились в торговый зал через маленькую красную дверь, спрятанную за рядами клеток – без приглашения, без предупреждения. Наверное, это было не очень-то вежливо. –Надеюсь, вы не возражаете,– робко проговорила она. –Pas du tout [13], нет-нет.– Старушка взмахнула рукой, и птички слетели с ее плеч, возмущенно чирикая.– Pardon, mes cheries [14]. Софи говорит, ты ищешь маму. У тебя есть ее адрес? Лотти вынула из кармана последнее письмо от мамы и показала его Колетт. –О, это недалеко отсюда! Софи покажет тебе дорогу. Коллет и Софи заговорили друг с другом по-французски. Это был очень эмоциональный разговор с бурной жестикуляцией со стороны Коллет и сердитым тявканьем со стороны Софи, которая явно была уверена, что знает дорогу куда угодно. Коллет выдала Лотти очень красивый ошейник из розовой замши и розовый кожаный поводок для Софи. Сказала, так надо для маскировки. Прохожим должно казаться, что Лотти просто гуляет с собакой. Софи возмущенно фыркнула, но не стала возражать. Ей понравился цвет ошейника и блестящие стразы на нем. |