
Онлайн книга «Мой любимый дикарь»
Джек положил руку ему на плечо. — Ты как-то здорово побледнел, мой друг. Надеюсь, не передумал? Беннет пожал плечами. — Нет, конечно, просто мне только сейчас пришло в голову, что я прошу руки Филиппы, не поговорив предварительно с лордом Лидсом. — Тот факт, что тебе это пришло в голову, способен ошеломить любого, не только меня. Ты действительно становишься цивилизованным человеком. Входная дверь открылась. — Лорд Джон, сэр Беннет, — приветствовал гостей дворецкий, — добрый день. — Здравствуйте, Барнс. Я пришел к леди Оливии, а он — к Флип. — Если вы подождете в гостиной, я наведу справки. Как только они вошли в комнату, Керо спрыгнула с плеча хозяина на спинку дивана, а оттуда переместилась к аквариуму у окна — очевидно, ее привлекла яркая окраска плавающих там рыб. Беннет долго думал, не оставить ли Керо с Джеффри — эта пара давно нашла общий язык, — но ведь мартышка принадлежала ему и ей предстояло стать частью их общего с Филиппой будущего. — Черт, — пробормотал он, заметив букет в вазе на столе. — Розы. Я должен был принести красные розы. — В прошлый раз это не слишком хорошо сработало. — Да, но сейчас я действовал по правилам, постепенно, и дело уже дошло до них. В комнату вошла Оливия. — Добрый день, джентльмены, — поздоровалась она. Джону она улыбнулась, а Беннета одарила хмурым подозрительным взглядом. — Привет, Ливи. Я подумал, не составишь ли ты мне компанию на прогулке? — Я сейчас разбираю свои ленты для волос. Можешь помочь мне, если хочешь, Джон. Беннет в немом удивлении приподнял бровь. Если его другу требуется свидетельство того, что его не воспринимают как романтического воздыхателя, он его только что получил. — Ливи, у тебя для этого есть горничная. — Джек повел плечами. — А я хотел бы с тобой прогуляться. — О… — Оливия растерянно моргнула. — Думаю, мне действительно не помешает глоток свежего воздуха, поскольку все приходится делать самой. Мэри сегодня куда-то ушла с Филиппой. Беннет насторожился. — Куда ушла? Филиппа знала, что он заедет ровно в два часа. И хотя он не сказал прямо о цели визита, она вполне могла догадаться. Может быть, она передумала? Или он, идиот, слишком остро реагирует? — Я не знаю, куда она отправилась. Я приглашала ее пройтись по магазинам, но ей это неинтересно. И жаль, что она взяла Мэри: я ненавижу распутывать ленты. Нахмурившись, Оливия взглянула на висевшие, на стене часы, как будто и думать забыла, сколько сейчас времени. — Сегодня я вышла пораньше, чтобы посмотреть новые шляпки у мадам Констанцы. Это значит, что мы виделись вскоре после девяти. Я так думаю. Пять часов назад. Двумя длинными шагами Беннет преодолел расстояние до двери. — Ты, — рявкнул он на дворецкого, — говори, когда сегодня ушла леди Филиппа и сказала ли, куда направилась! — Я нанял экипаж для леди Флип примерно в половине десятого, — с достоинством ответил Барнс. — Она не сказала, куда едет, но я предполагаю, что в один из своих любимых книжных клубов. — Нет никакой необходимости беспокоиться и проявлять враждебность к слугам, сэр Беннет, — мягко заметила Оливия. — Не думаю, что Флип помнит о времени, когда читает или обсуждает, что прочла. — Нет, сегодня она не могла опоздать. Все его чувства говорили об одном: что-то случилось. А поскольку Филиппа отсутствовала, его мысли сосредоточились на одном человеке, который мог быть тому причиной. Лэнгли. — Почему ты считаешь, что она поехала в книжный клуб? — прорычал он, обращаясь к дворецкому и прилагая титанические усилия, чтобы не пустить в ход кулаки. — Вероятно, следует сообщить о вашем беспокойстве леди Лидс, — сказал дворецкий и направился к лестнице. Нет, его единственный источник информации никуда из комнаты не выйдет! Беннет схватил перепуганного дворецкого за воротник и припечатал к ближайшей стене, проигнорировав возмущенный вопль Оливии. — Отвечай, на мой чертов вопрос! — рыкнул он. — Я… я слышал, как леди Флип сказала Мэри, что нужно остановиться у магазина и купить книгу. Отпустите меня, пожалуйста, сэр. Беннет освободил слугу. — Керо! — негромко крикнул он, и мартышка в то же мгновение оказалась на плече хозяина. — Беннет! Куда ты идешь? — Я иду в Ховард-Хаус за своим конем и винтовкой, а потом отыщу Филиппу. — С винтовкой? — пискнула Оливия. — Если я прав — она сейчас с Лэнгли, и если она с ним не по своей воле, я его убью. Филиппа сидела в экипаже и смотрела на Лэнгли, развалившегося на противоположном сиденье. Ее ноги и руки были связаны, а во рту был кляп. Она бы наверняка запаниковала… если бы не была в такой ярости. — Если вы пообещаете вести себя прилично, я уберу кляп, — сказал он. Филиппа кивнула. Лэнгли потянулся вперед и вытащил кляп. — Вот так. О чем же мы поболтаем? — Где мы были, когда вы вышвырнули мою служанку из экипажа? — Примерно в районе Чаринг-Кросс. Без денег, проявив некоторую изобретательность, она доберется до Эддисон-Хауса к ночи. Слава Богу, хоть так. Теперь следовало задать еще один вопрос. Даже при таких сложных обстоятельствах Филиппа не могла убедить себя, что неведение лучше, чем определенность. — Вы собираетесь меня убить? Капитан рассмеялся. — Господи помилуй! Нет, конечно. Если только вы меня к этому не вынудите, чего, я надеюсь, не случится. — Тогда куда же мы едем? — Ну, насколько известно моим друзьям и близким, я в настоящий момент еду в наше фамильное поместье. Трашелл-Мэнор находится к западу от Карлайла. Вы когда-нибудь были в Озерном крае? — Нет. — Это фантастическое место. Даже у меня дух захватывает. — Если вы направляетесь в Озерный край, куда, позвольте полюбопытствовать, еду я? — Хороший вопрос. Дело в том, что всего лишь в нескольких часах езды к северу от Карлайла находится шотландская граница, а недалеко от нее — Гретна-Грин. Филиппа от изумления даже раскрыла рот. — Так вы похитили меня, чтобы жениться? — Фриззел говорил, что вы умны. По правде говоря, он сказал, что вы острый на язык «синий чулок». — Лэнгли недовольно скривился. — Конечно, жаль, что не ваша сестра сначала привлекла Вулфа, а потом нашла его дневники, но, думаю, большого значения это не имеет. — Что? — Кое-что из сказанного им имело смысл. Значит, чем больше он будет говорить, тем лучше. Информация — это всегда хорошо, даже если ее не очень хочется слышать. |