
Онлайн книга «Украденные поцелуи»
– И не надо. Нам с вашим отцом остается договориться, еще кое о чем, но я не нуждаюсь в вашем приданом, каким бы скудным оно ни было. Сомневаюсь, что могут возникнуть какие-либо другие осложнения. Тут Лилит вдруг пожалела о том, что не относится к тем девушкам, которые способны падать в обморок. – Вы… вы застали меня врасплох, ваша светлость. Вы должны понять, что я не могу дать от… – Я уже все сказал, – перебил герцог. – Еще несколько дней и все будет решено. А пока вы ничего об этом не должны говорить. – Он нахмурился и добавил: – Незачем давать повод для сплетен. Танец закончился. – Да, ваша светлость, – прошептала Лилит, когда раздались аплодисменты. Он отвел ее к стене, затем, даже не оглянувшись, направился к группе старых пэров, захвативших самое теплое место в зале – перед камином. – Ну вот все и кончилось. – К ней с улыбкой подбежала Пенелопа. – Это было ужасно? Лилит молча кивнула. Потом, тяжко вздохнув, прошептала: – Он хочет жениться на мне. – Что?! – воскликнула Пен и тут же прикрыла рот ладонью. Покосившись на герцога, она пробормотала: – Он так и сказал? Лилит снова кивнула: – Скудность моего приданого не смущает его. Он думает, что у меня подходящий для герцогини вид. Говорит, что этого вполне достаточно. – Лил, но твой отец, конечно, не станет заставлять тебя. Этот герцог… Он такой странный… и такой страшный! – Кто страшный? Вы о ком? – Ах, Уильям! – Лилит вздрогнула и повернулась к брату, державшему в каждой руке по стакану пунша. – Тихо, Уильям… – Но кто же страшный? – прошептал он, протягивая девушкам пунш. Лилит сделала большой глоток пунша, но это не помогло. – Герцог Уэнфорд, – ответила Пен. – Длиннолицый? – Уильям проследил за ее взглядом. – Да от него сбежал бы сам сатана. Так в чем дело? – Он хочет жениться на Лил. – Пенелопа с грустью взглянула на подругу. – Что?! – изумился Уильям. – Вы разыгрываете меня? – Нет, это правда, – сказала Пенелопа. – Тише, Пен, – прошептала Лилит. – Это должно оставаться тайной, пока обо всем не договорятся. – В таком случае мне, вероятно, следует притвориться, что я ничего не слышал, – раздался у нее за спиной приятный мужской голос. Лилит на несколько мгновений оцепенела – она тотчас же узнала этот голос. Собравшись с духом, она снова сделала глоток пунша и только после этого повернулась к маркизу Дансбери, также державшему в руках по стакану пунша. С легкой улыбкой на губах он протянул один стакан Уильяму. Сегодня маркиз был в скромном сером костюме – его украшала лишь изящная булавка с бриллиантом у него на галстуке. Однако он и сейчас был дьявольски красив, и Лилит не могла этого не признать. Судорожно сглотнув, она сказала: – Думаю, я достаточно ясно высказала желание не говорить с вами, милорд. – Вспомнив наставления тетки, девушка тут же отвернулась. – Похоже, у вас все равно не найдется времени для меня, – с усмешкой заметил маркиз. – Ведь вам надо выбирать из пяти предложений, которые вы получили. Для начала сезона, я полагаю, это большое достижение. Впрочем, чтобы убедиться в этом, я должен посмотреть записи ставок в клубе. Маделин, маркиза Телгор, возможно, имела семь до того, как остановилась на Уоллесе. Но это – за весь сезон. Лилит бросила на маркиза презрительный взгляд: – Мои брачные дела вас не касаются, милорд. И перестаньте преследовать меня. – Преследовать вас? – Маркиз подошел к девушке еще ближе. – Значит, преследовать вас? О, кажется, опера и концерт леди Жозефины, не так ли? Кстати, она очень милая девушка. Очень талантлива, хотя, возможно, немного волновалась, когда играла. – Вы… ужасно злой! – вырвалось у Лилит. – Лилит!.. – воскликнула Пен, широко раскрыв глаза. – О Боже, это несколько нарушает мои планы, – пробормотал маркиз. – Какие планы, Джек? – неожиданно спросил Уильям. Лилит стиснула зубы: она твердо решила, что не скажет больше ни слова. Маркиз улыбнулся и, покосившись на девушку, ответил: – Видишь ли, Уильям, я собирался попытать счастья и стать шестым претендентом на руку твоей сестры. Это было уже слишком. – Вы?! – воскликнула Лилит. – Поверьте, ваши усилия будут напрасны. – Все же это лучше, чем разбитое сердце, – ответил маркиз, пожав плечами. – У вас его нет. На губах маркиза появилась недобрая усмешка. – Только потому, мисс Бентон, что вы разбили его. Поразительно, что до сих пор его никто не убил на дуэли. – Не похоже, чтобы вы умерли от разбитого сердца. – О, вы ошибаетесь. Знаете, я в отчаянии от того, что вы решили со мной не разговаривать. Мне так хочется, чтобы вы передумали. – Он засмеялся. – Может быть, мне следовало бы бросить вам перчатку, а не предлагать руку и сердце. Его смех был так же мелодичен, как и его голос. А его улыбка… Лилит поймала себя на том, что снова смотрит на него, и вновь отвела глаза. Она прекрасно понимала, что не должна смотреть на этого негодяя, каким бы обаятельным он ни казался. – Видите ли, мисс Бентон… – Лилит, – прошептала Пенелопа, сжимая ее руку, – он опять идет сюда. И действительно, Уэнфорд, оставив своих приятелей, направлялся к ним, Лилит не вынесла бы еще одного разговора с ним. Ей требовалось время, чтобы обсудить создавшееся положение со своим отцом; она хотела объяснить ему, какое отвращение вызывает у нее герцог Уэнфорд. – О Боже! – прошептала она. Маркиз проследил за ее взглядом и пробормотал: – Полагаю, мне следует поздравить его. Да-да, конечно, я должен его поздравить. – Не смейте. – Лилит побледнела. Ведь Уэнфорд подумает, что она сплетница, а отец будет в ярости. Дансбери же с улыбкой ответил: – Если бы вы разговаривали со мной, мисс Бентон, то вам, возможно, удалось бы убедить меня… – Коротко кивнув, он пошел навстречу герцогу. – Уильям, – Лилит покосилась на брата, – останови его! – Ах, Л ил, он хочет лишь немного подшутить над Длиннолицым. Это приведет его в прекрасное расположение духа, а я хочу, чтобы он сегодня ввел меня в высший свет. – Уильям, он не должен… – Уэнфорд, – обратился к герцогу маркиз Дансбери, – я слышал, что вас можно поздравить. Холодные серые глаза сначала быстро взглянули на Лилит и только потом – на маркиза. – Боюсь, я не знаю, о чем вы говорите, Дансбери. Как всегда, ведете себя глупейшим образом. |