Онлайн книга «Украденные поцелуи»
|
– Скажи, Уильям, ты выиграл или проиграл наше пари об Антонии? – В его голосе звучали гнев и горечь, но Уильям, казалось, этого не заметил. – О, я проиграл. Но мы поговорим об этом потом. – Юноша снова осмотрелся и наклонился к Джеку. – Меня прислала Лилит. У Джека екнуло сердце. Но он не знал, что было известно Уильяму, и, естественно, не хотел выдавать того, что еще не стало известно. – В самом деле? – Он изобразил удивление. – Не притворяйтесь, Джек, – прошептал Уильям. – Лил была вся в слезах, умоляла меня найти вас и передать, что она хочет вас видеть. Точнее, ей совершенно необходимо видеть вас. Джек встал. Если Дольф что-то с ней сделал, то будет два мертвых Ремдейла. – Где она? – Не так быстро, Дансбери, – с невозмутимым видом проговорил Уильям. Это не предвещало ничего хорошего. Джек медленно опустился в кресло. – Слушаю. – Почему вы связались со мной? – Что это за вопрос? – Джек приподнял брови. – Едва ли сейчас время для таких вопросов. – Мне кажется, я понял, в чем дело, – продолжал Уильям. – Понял, почему вы заинтересовались таким простаком, как я. Но сначала мне бы хотелось услышать, что вы об этом скажете. Джек пристально посмотрел на собеседника: – Признаюсь, вначале я подумал, что, подружившись с тобой, быстрее добьюсь расположения твоей сестры. На щеках Уильяма заходили желваки. – Понятно. Джеку не хотелось оскорблять чувства молодого человека, и это раздражало его. Он становился таким сентиментальным, что сам себя не узнавал. – Но очень скоро я понял, что мое представление о твоей сестре было ошибочным. Кроме того, она, пожалуй, презирала меня. – Еще мягко сказано, – проворчал Уильям. – Но скажите, почему же вы не прогнали меня, после того как поняли, что ваш план провалился? – Потому что… К своему удивлению, я почувствовал, что ты мне нравишься, – признался Джек. – На днях я слышал, как Прайс назвал меня вашим «дрессированным щенком». – Ты не глуп, Уильям. Вначале, может быть, я так думал, однако я ошибался. – Но… – Уильям, меня могут арестовать в любой момент за убийство герцога Уэнфорда, а твоя сестра плачет и хочет меня увидеть. У нас нет времени на беседу. – Нет, есть. Вы знаете, как важен этот сезон для Лил. Теперь, когда вы явно привлекли ее внимание, что вы собираетесь с этим делать? Ради Бога, Джек, она должна выйти замуж. И она не привыкла к таким, как вы, она не понимает ваших игр. Вы можете причинить ей страшную боль. – Я не обижу Лил! – в негодовании воскликнул Джек. – А что касается помолвки, то ты мог бы стать на ее сторону и сказать отцу, что она ненавидит Дольфа Ремдейла. Уильям захлопал глазами: – Ненавидит?.. Она считает Уэнфорда ужасно скучным, но это не ненависть. – Она его ненавидит, – повторил Джек. – И я хочу помочь ей, поверь мне. Уильям с удивлением посмотрел на собеседника: – А что потом? Джек скрипнул зубами. – Понятия не имею! Но если ты попытаешься и дальше задерживать меня, то ты умрешь, так и не узнав этого. Мы можем идти? Уильям кивнул и встал. – Но вы не можете приехать к Лилит. Где вы хотите встретиться с ней? Джек достал карманные часы. День близился к концу, торговля заканчивалась, но делать покупки было еще не поздно. – Я встречу ее на углу Бонд-стрит и Брук-стрит. Через сорок минут. Уильям тоже взглянул на часы. – Хорошо. – Маркиз уже собрался уходить, но Уильям остановил его. – Джек, я верю, что вы не втянете ее в какую-нибудь… историю. – Не втяну, Уильям. Ни в коем случае. Бентон едва заметно улыбнулся и в смущении проговорил: – Знаете, Джек, я с самого начала думал, что вы самый подходящий для нее человек. Вы заставляете ее забыть о том, что она должна думать не только о других, но и о себе. – Принимаю твои слова за комплимент, – проворчал Джек. Он добрался до указанного угла на Бонд-стрит и спрятал Бенедика так, чтобы тетка Лилит не заметила его. Джек прекрасно понимал, что увести Лилит от ее спутницы будет нелегко, но он надеялся, что сумеет что-нибудь придумать. Осмотревшись, Джек увидел Пенелопу Сэнфорд, выходившую из магазина, и невольно улыбнулся. Он уже знал, что с мисс Сэнфорд можно говорить откровенно, и почти не сомневался, что она поможет ему. На многолюдной Бонд-стрит совсем нетрудно столкнуться с кем-нибудь из знакомых – и Джек, конечно же, столкнулся с Пенелопой. Она уронила один из свертков, он, извинившись, наклонился и поднял его. – Прошу прощения, мисс Сэнфорд. – Маркиз улыбнулся и протянул ей сверток. Пенелопа покраснела и пробормотала: – Не беспокойтесь, милорд, все в порядке. – Девушка покосилась на мать, задержавшуюся у соседней витрины. Джек снова улыбнулся и вполголоса проговорил: – Через несколько минут здесь будет Лил. Мне нужно увидеться с ней. Вон там, в переулке за Брук-стрит. Можете провести ее туда? Пенелопа нервно облизала губы и кивнула. – А с ней не случится ничего плохого? – спросила она. Маркиз отрицательно покачал головой: – Не беспокойтесь. Она сама просила, чтобы я встретился с ней. – Хорошо, милорд. Вежливо кивнув подошедшей в этот момент леди Сэнфорд, Джек пошел дальше. Когда же Пенелопа с матерью опять зашли в магазин, Джек тотчас же вернулся и занял свой пост на углу. То и дело поглядывая на часы, он снова и снова спрашивал себя: «Что же случилось? Ч то заставило Лилит искать встречи со мной сразу же после пикника? Может, Лилит каким-то образом уже получила доказательства вины Дольфа? Нет, едва ли… В таком случае она бы нашла более надежный способ сообщить мне об этом». С каждой минутой его беспокойство нарастало, и он решил, что ему, возможно, придется ехать в Бентон-Хаус. Но тут, наконец, появилась карета Хэмблов, и Джек бросился в узкий переулок – туда, где он должен был ждать Лилит. Она появилась раньше, чем он ожидал. Рядом с ней шла хихикающая мисс Сэнфорд. Увидев маркиза, Лилит остановилась. – О, Джек… – прошептала она. И тут же бросилась к нему. Джек раскрыл объятия и крепко прижал ее к себе. – Дорогая, все в порядке? – прошептал он в волнении. – Теперь да, – ответила Лилит и вдруг заплакала. – Я буду рядом, за углом, – сказала Пенелопа, перед тем как уйти. |