
Онлайн книга «Шалунья»
— Я ее не убивал, Огастес, — проговорил Алекс. — Я говорю правду. Я не любил ее, но не хотел, чтобы она умерла. Огастес слегка покачал головой. — А я говорю, что не отправлюсь в ад один. Я хочу, чтобы ты отправился туда первым, Алекс, и показал мне дорогу. И он еще крепче сжал рукоятку пистолета. Кит закрыла глаза и, шагнув вперед, заслонила собой Алекса. Прогремел выстрел, и Кит почувствовала, как горячая волна растрепала ей волосы, а в следующую секунду Алекс рухнул на деревянный причал, увлекая ее за собой. Что-то с тяжелым плеском свалилось в воду, и Кит обернулась. Хэншоу стоял с дымящимся пистолетом в руке. Лицо его было мертвенно-бледным. Огастес исчез. Обхватив Кит обеими руками, Алекс крепко прижал ее к себе. — Кристин, — прерывисто прошептал он. — Со мной все в порядке, — дрожащим голосом ответила она и, ухватившись за обшлага сюртука Алекса, притянула его к себе. — Все в порядке. — Слезы брызнули у нее из глаз, и она прильнула к Алексу всем телом. Он жив… Жив! — Боже правый! — пробормотал Хэнтон. — Вы чудом остались живы. — Пора в путь, — послышался за спиной у Кит напряженный голос Ферта. — Сейчас начнется отлив. Нужно успеть до него. Редж помог Алексу и Кит встать на ноги. Выражение лица его было суровым. Мрачно глядя на Кит, он проговорил: — Огастес сказал, что хочет помочь. Зря я тебе тогда не поверил. Схватив Кит за плечо, Эвертон круто повернул ее к себе лицом. — Никогда, — прошипел он, и лицо его стало еще бледнее, чем у Хэншоу, — никогда так больше не делай! — Я и сама такого от себя не ожидала, — дрогнувшим голосом проговорила Кит, закрывая лицо руками. Она сказала чистую правду: она и не подозревала, что способна защитить кого-то ценой собственной жизни. И ей было одновременно и боязно, и радостно осознавать, что Алекс тоже мог бы отдать за нее жизнь. — Пошли, — снова приказал Ферт. Он помог Хэнтону встать на ноги и подняться по веревочной лестнице на палубу. Остальные тоже поднялись на яхту. Хэншоу с герцогом подняли якорь, и яхта, отойдя от пирса, поплыла к выходу из гавани. Девлин запер Дебнера и команду в трюме, и барон освободил их. Очутившись наконец вне пределов досягаемости пуль, подняли паруса и поплыли на северо-запад, к Дувру. Кит, Эвертон, Редж и герцог Ферт собрались в главной каюте. Усевшись на скамью, Алекс прижал к окровавленному виску Кит кусок ткани. Лицо его выражало такую озабоченность, что она улыбнулась. — Отпусти, — проговорила она, отводя его руку. — Большое тебе спасибо, но я и сама могу держать. — Нет, я буду это делать, — упрямо возразил он. — Но ты же ранен сильнее меня, — не сдавалась Кит. — Несмотря на все твои усилия меня в этом перещеголять, — мрачно констатировал Алекс. — Ты вела себя непростительно глупо, когда вздумала заслонять меня своим телом. — В следующий раз будешь слушать, когда я скажу тебе, что кто-то из твоих дружков — шпион! — выпалила Кит. Она чувствовала на себе взгляд Ферта, однако даже не взглянула в его сторону. — Я и не знал, что он так сильно меня ненавидит, — едва слышно пробормотал Алекс. — Ох, Алекс, — прошептала Кит. В этот момент герцог Ферт, помешкав, шагнул вперед. — Могу я предложить вам бренди? — спросил он. Взглянув на Кит, Алекс протянул ей ткань и повернулся к герцогу. — Я у вас в неоплатном долгу, ваша светлость, — проговорил он. — Вы подоспели как раз вовремя. — Нам крупно повезло, — пояснил Редж. — Его светлость догадался, куда ты отправился, а Джеральд отыскал меня, и мы отправились на пристань. Но нам пришлось весь вечер бродить по ней, пока наконец я не заметил Хэнтона, когда тот пытался украсть лодку. — Он помолчал. — Мы даже не были уверены, что вы отправитесь в Кале. Думали, что можете поехать прямиком в Париж. Алекс быстро взглянул на Кит. — Мы чуть было так и не сделали. Откашлявшись, Ферт неторопливо спросил, переводя взгляд с Эвертона на Кит и обратно: — Что слышно о моем брате? — Он исчез, — быстро ответила Кит, а Алекс счел за лучшее промолчать. — Он тебя бросил? — резко спросил герцог. — Я не захотела с ним ехать, — пояснила Кит, а Алекс беспокойно поерзал. — Кристин, — нерешительно начал Мартин Брентли, вздохнув, и Кит удивленно взглянула на герцога. — Я знаю, тебе порассказывали обо мне много всяких ужасных вещей. Пусть мне и не удастся заставить тебя изменить свою точку зрения, но мне бы хотелось, очень хотелось, чтобы ты меня выслушала. Кит вовсе не хотела его слушать, и это, должно быть, отразилось на ее лице, поскольку Эвертон, повернувшись к ней, спокойно попросил: — Выслушай его по крайней мере. Я всегда знал его как справедливого и честного человека. Но тебе вовсе не обязательно видеться с ним, если ты не захочешь. Последнее высказывание Ферту явно не понравилось. Кит видела, как он недовольно поджал губы. Однако, очевидно, счел за лучшее промолчать. И это молчание, эта готовность ждать Кит понравились. — Хорошо, — согласилась она. — Я вас выслушаю, но на большее не рассчитывайте. Редж встал. — Пойду проверю… как там Хэнтон, — на ходу придумал он и, быстро выйдя из каюты, закрыл за собой дверь. — Мне тоже уйти? — спросил Алекс Кит. Кит раздраженно взглянула на него: в конце концов, то, что сейчас происходит, целиком лежит на его совести. — Только посмей! — буркнула она. — Полагаю, это означает «нет», — улыбнулся он. Переведя взгляд с Кит на Алекса, Ферт уселся напротив. Он смущенно потер руку об руку, опустил голову и глубоко вздохнул. — Даже не знаю, с чего начать, — проговорил он и, подняв голову, снова взглянул на Кит. — Начинайте с чего хотите! — резко бросила Кит, пытаясь за этой резкостью скрыть смущение. — Ну что ж… — Ферт снова откашлялся. — Твоя мать, Кит, Энн, умерла от воспаления легких. Я никоим образом не был причастен к ее смерти, потому что… очень любил ее. — Кристин зябко поежилась. Она хотела сказать, что все это уже слышала, но что-то в его глазах остановило ее. Наверняка то, что он хочет рассказать, мучило его долгие годы, как мучило ее отца и ее тоже. — Когда я женился на Констанс, то первые годы мы с ней жили не слишком дружно, — продолжал он. — Этот брак устроил мой отец, и я практически ничего не знал о своей будущей жене. Только как ее зовут и какое у нее приданое. Когда я впервые увидел твою мать, она была обручена со Стюартом. Я увидел ее и потерял голову. |