
Онлайн книга «Как покорить леди»
![]() Харриет сделала книксен, мать и София последовали ее примеру. – Какой приятный сюрприз, – произнесла Харриет, хотя ей понадобилась вся сила воли, чтобы удержать на лице любезное выражение. – Что заставило вас прибыть сюда в столь поздний час? – О да, визит действительно поздний. – Произнося эти слова, мистер Гауэр, казалось, стал выше ростом и оглянулся на своих двух компаньонов. – Но у нас возникла проблема с продлением отсрочки платежа. Мистер Пикнард неловко повернулся на стуле. – Да-да... Как вам известно, отсрочка была предоставлена, когда стало известно о предполагаемом женихе мисс Уорд, капитане Фрекенхеме... – Предполагаемом? – Эльвира удивленно заморгала. – Что вы имеете в виду? Мистер Пикнард смущенно почесал нос; высокий и тучный, с рыжеватыми волосами и длинными, уныло повисшими усами, он походил на толстую сардельку, засунутую в черный сюртук. – Видите ли, у нас есть некоторое сомнение по поводу существования капитана Фрекенхема. Глаза Гауэра блеснули торжеством. – Кое-кто оказался виновен в мошенничестве. Кое-кто попытался обмануть банк, сфальсифицировав данные. Кое-кто... – О, Бога ради, Гауэр! – недовольно оборвал его мистер Силверстоун; выше других ростом и безупречно одетый, он казался гораздо более воспитанным и породистым, чем Гауэр или Пикнард, поэтому Харриет решила, что именно этот человек решает все в банке. Силверстоун бросил суровый взгляд из-под густых бровей на мистера Пикнарда, а затем повернулся к дамам, обращаясь главным образом к миссис Уорд. – Надеюсь, вы простите наше позднее вторжение, но мистер Гауэр обнаружил некоторые расхождения и нестыковки в истории, которую мы слышали о капитане Фрекенхеме. Я уверен, вы сможете все расставить по местам. Возможно, нам следовало бы подождать до завтра, однако... – он бросил короткий взгляд на Гауэра, – меня убедили, что было бы большой глупостью с нашей стороны оставить все как есть до следующего дня, поскольку некоторые личности могут исчезнуть. Харриет сжала руки в кулаки. – Мистер Силверстоун, уверяю, никто не пытался обмануть ваш банк. В течение недели мы обязательно соберем необходимую сумму, и тогда... Внезапно дверь открылась и на пороге появился Сент-Джон. – Капитан Фрекенхем! – Эльвира с облегчением вздохнула. Войдя в комнату, Чейз поклонился. Это был совсем не тот человек, которого Харриет привыкла видеть в последние недели, – некто одетый в старое тряпье Стивена и с мятой шляпой на голове. Чейз выбрал лучшее из сохранившейся одежды, и теперь перед ними стоял именно тот человек, которым он действительно являлся, – благородный лондонский денди, выросший в неге и роскоши. Почему-то при виде его настроение Харриет еще больше ухудшилось. Тем временем Чейз сделал еще шаг вперед. Трудно было представить себе более представительного мужчину – синий сюртук, безукоризненно пошитый у дорогого портного, плотно обтягивал широкие плечи, сужаясь на талии, кожаные бриджи идеально облегали мускулистые ноги, а черные сапоги были начищены до блеска. – А, это вы, капитан, – приветливо произнесла Эльвира, спеша разрядить повисшее настороженное молчание. Чейз взял ее руку и склонился над ней. – Я сидел за бокалом портвейна в библиотеке, когда услышал, что у вас гости, вот и решил заглянуть... – Ну конечно. Это мистер Гауэр, с которым вы, по-моему, уже знакомы. А это мистер Пикнард и мистер Силверстоун, оба из банка. Харриет обратила внимание, что мистер Силверстоун чуть напрягся, когда Сент-Джон коротко кивнул ему. – Дорогие дамы, уважаемые джентльмены, – произнес Чейз тоном человека, которому все давно наскучило. – Надеюсь, мое вторжение вам не слишком помешало... Харриет нервно хихикнула: – Ну конечно же, нет! Мы всегда рады вам, капитан. – Еще как рады, – добавила София, бросая украдкой взгляд на банкиров. – Я уверена, что с вашим приходом мы без труда решим все вопросы. И тут вперед выступил мистер Гауэр – на его лице нетрудно было угадать выражение явного превосходства. – Я бы тоже поздоровался с вами, но вы совсем не тот, за кого себя выдаете. Капитана Фрекенхема не существует. У Харриет перехватило дыхание, но Чейз лишь чуть поднял брови: – Что вы хотите этим сказать? Мистер Гауэр гордо выпрямился: – Я тут навел кое-какие справки: ни в одной судоходной компании нет ни единого упоминания ни о капитане Фрекенхеме, ни о том, что его корабль когда-либо заходил в порт Уитби. Все взгляды обратились на Чейза, однако тот лишь пожал плечами: – Так-таки нет? – Абсолютно ничего. – На что вы намекаете, мистер Гауэр? Что я привидение? – Чейз развел руками. – Я что, в самом деле похож на привидение? Силверстоун громко кашлянул. – Уважаемый мистер Гауэр, возможно, у вас есть что-нибудь посущественнее, чем... – Кто вы? – Казалось, Гауэр пытается просверлить Чейза взглядом. – Мы все ожидаем вашего ответа. Чейз негромко рассмеялся, и у Харриет отлегло от сердца. Похоже, этого джентльмена не так-то легко напугать, с облегчением подумала она. – Черт возьми, сэр! Здесь не место для шуток. Повторяю, вы не тот, за кого себя выдаете. – Гауэр явно был вне себя. – Не тот? – Нет! Чейз наклонил голову набок: – А почему бы мне не задать вам тот же вопрос: кто вы такой? – Я банкир, сэр, и все мои бумаги в полном порядке. – Ну а я капитан дальнего плавания, пока не доказано обратное. Во взгляде Гауэра внезапно засветилось торжество. – Обратное уже доказано. – Он полез в карман и вытащил оттуда два сложенных вместе листа бумаги, один из которых протянул Чейзу. – Как видите, я написал портовому инспектору в Уитби, и выяснилось, что тот никогда не слышал ни о вашем корабле, ни о вас. Чейз взял листок и пробежал его глазами. – Портовый инспектор Гренлин? Вас одурачили, сэр. Портового инспектора в Уитби зовут Джонстон. – Этого не может быть. – Надеюсь, вы не платили ему за информацию? – Чейз пристально посмотрел на Гауэра. – Так как же? Силверстоун и Пикнард замерли в ожидании ответа. Гауэр побагровел: – Я дал ему пару шиллингов на почтовые расходы... – Так, так. Боюсь, что вас приняли за идиота, мистер Гауэр. Рискну утверждать, что этот человек – завсегдатай одного из портовых пабов, который получает особое удовольствие, надувая людей, задающих странные вопросы. – Чейз покачал головой. – Вы только взгляните, как безграмотно написана эта записка. |