
Онлайн книга «Поединок сердец»
![]() — И не пытайтесь! — Дервиштон попытался взять Кейтлин под руку. — Мисс Херст доверит свою тарелку тому, у кого рука покрепче. Фолкленд возмущенно застыл: — У меня твердая рука, и я также могу… — Да ради Бога! — рявкнул Александр, не в силах больше терпеть. — Оставьте ее в покое. Она вполне способна накормить себя сама. Фолкленд ярко покраснел: — Я только… — Колбаска! — Кейтлин смотрела мимо него в сторону буфета. — Осталась последняя, и я хочу, чтобы она досталась мне. Извините меня, я на минутку. Она освободилась от руки Дервиштона, обошла его стороной и принялась наполнять тарелку, радостным возгласом приветствуя ломтики копченой рыбы. — Позвольте мне! Фолкленд снова был подле Кейтлин, готовый и дальше ей докучать. Мисс Огилви со смешком последовала за ним к буфету. Дервиштон вернулся на место. — Ну и ну! Чтобы меня променяли на тарелку колбасок! Александр спрятал невольную улыбку. Ему следовало бы разозлиться, но он был наделен слишком развитым чувством юмора. Он смотрел, как Кейтлин оживленно обсуждает с Фолклендом выбор фруктов, наполняя тарелку, которую услужливо держал виконт. Прошлым вечером она так же радовалась за ужином, искренне, без напускной чопорности. Их связь случилась тогда столь молниеносно и безоглядно, что у него не было времени изучить ее повседневные предпочтения и привычки. Впрочем, не важно, одернул он себя, отгоняя смутное тревожное предчувствие. Он знает ее характер, и этого вполне достаточно. — Фолкленд — дурак, — произнес Дервиштон посреди всеобщего молчания. — Провожает очаровательную мисс Херст сюда, к нам! Я бы увел ее на другой конец стола, подальше от соперников. Александр наблюдал, как виконт с его безвольным подбородком усаживает Кейтлин за стол напротив и наискосок от него. Девушка смеялась, слушая виконта, а тот смотрел на нее с обожанием. Александра просто затошнило. Он повернулся к Дервиштону, собираясь сказать ему какую-нибудь колкость, и с удивлением увидел, что взгляд молодого лорда тоже прикован к Кейтлин. — Смотри внимательно, — прошептал он Александру. — Не пожалеешь. — Куда смотреть? Дервиштон не ответил, глядя на Кейтлин как зачарованный. Выругавшись про себя, Александр тоже принялся разглядывать Кейтлин. Лучи утреннего солнца косо падали ей на лицо, лаская кожу цвета сливок и зажитая огнем ее золотистые волосы. Длинные ресницы, темные и густые, притеняли карие глаза, и они казались еще темнее. Мисс Херст выглядела свежей и прекрасной. Хотя ничего другого Александр и не ожидал. — И что? — раздраженно пожал он плечами. — Вы, кажется, не умеете ждать. — Дервиштон бросил мимолетный взгляд на Александра, затем снова уставился на Кейтлин. — Терпение, вы все увидите. Александр презрительно усмехнулся, но тут Кейтлин наклонилась над тарелкой и закрыла глаза с выражением глубочайшего удовольствия. Это было скорее лицо женщины, томимой любовным желанием. У Александра немедленно перехватило в горле, а сердце учащенно забилось. — Что, черт возьми, она делает? — Полагаю, нюхает ветчину… Голос Дервиштона странно хрипел. Впрочем, голос Александра тоже отказал бы ему, вздумай он заговорить, наблюдая, как Кейтлин наслаждается ароматом своего завтрака. Улыбнувшись, она взяла вилку и нож… и облизнула губы. — Боже правый, — хрипло прошептал Дервиштон. Александр был точно в огне. На один безумный миг ему представилось, что это зрелище принадлежит ему одному, предназначено для него, и никого больше. Кейтлин поддела вилкой маленький кусочек ветчины и поднесла его к губам. И если выражение ее лица казалось ему восторженным, он ошибался. Вот сейчас он увидел неприкрытый чувственный восторг — и это было выше всяких описаний. — Она что, ест впервые в жизни? Дервиштон тихо возразил: — Думаю, она восхищается изысканностью блюд. — Яиц и ветчины? — Приправленных луком, сливочным маслом со щепоткой чабреца — у Роксбурга отменная кухня. Я редко… Туг Кейтлин поднесла к губам вилку с кусочками яйца. — Черт!.. — выдохнул Дервиштон, наблюдая, как она медленно жует, закрыв глаза, и ее губы становятся влажными. В самом деле! Девица, конечно, одарена талантом привлекать к себе всеобщее внимание, но это было уж чересчур. Все присутствующие мужчины смотрели, как она ест, — даже Роксбург, на увядшем лице которого застыла жадная гримаса. Александр сжал зубы. Затем наклонился вперед и произнес четко и ясно: — Мисс Херст, я никогда не видел, чтобы женщина проявляла такой интерес к еде. Кейтлин опустила вилку. — Уверена, что все присутствующие едят с не меньшим аппетитом. Она повернулась к мисс Огилви, которая уже успела занять место за столом: — Вам так не кажется, мисс Огилви? — Ах, у каждого своя слабость, — поспешно ответила мисс Огилви. — Например, никто так не обожает шоколадный торт, как я. Сидящий рядом с ней лорд Кейтнесс усмехнулся: — Всем известно, я могу съесть прорву трюфелей. — Не заблуждайтесь насчет Маклейна, — добавил Дервиштон, ехидно подмигнув. — Он чуть не подрался с нашим хозяином из-за последней груши. Кейтлин захлопала ресницами: — А были груши? Наклонившись вперед, она уставилась на тарелку Маклейна с выражением страстной тоски на лице. Александр стиснул зубы, почувствовав внезапно укол неизвестной ему доселе ревности. «Боже правый, да я ревную к дурацкой груше!» Смешная мысль привела к еще большему раздражению. Он воскликнул, исполнившись мрачной решимости: — Да, у меня последняя груша! Отрезав кусочек груши, он принялся медленно смаковать сочную мякоть. — Ммм! Корица. Восхитительно! Она смотрела, сузив глаза и сжав губы, отчего груша показалась Александру еще вкуснее. Раздался резкий голос Джорджины: — Лорд Дервиштон, вчера вечером вы говорили, что с удовольствием прокатились бы верхом. Дервиштон кивнул, его взгляд снова был прикован к Кейтлин. — Сегодня свежо, но я распорядилась, чтобы приготовили лошадей. Джорджина взглянула на Александра, и выражение ее лица смягчилось. — Насколько мне помнится, вы редко ездите верхом просто ради удовольствия. Он пожал плечами: — Мне приходится регулярно объезжать владения. Вряд ли я могу считать верховую езду занятием для приятного отдыха. |