
Онлайн книга «Поединок сердец»
![]() Кейтлин нахмурилась: — Лорд Дервиштон, в высшей степени неприлично предлагать мне такое. Улыбнувшись, он пожал плечами: — Кому решать, что прилично, а что нет? Я видел ваше лицо, когда Маклейн вас отверг, и решил предложить вам мое покровительство. — Ваше… покровительство? Он прижал руку к сердцу, окидывая ее теплым взглядом. — Кейтлин, вы, должно быть, заметили, какие чувства я к вам питаю. Я влюблен. Даже, можно сказать, я вас люблю. — Лорд Дервиштон, прошу вас… Какое мучение — слышать слова любви от одного мужчины, вто время как отчаянно хочешь услышать их от другого! Наконец она поняла — и сердце ее упало: она хочет услышать, как Маклейн объясняется ей в любви. Ей ничего не нужно, кроме его любви. Боже всемилостивейший, как же это случилось? Приняв ее молчание за знак поощрения, Дервиштон продолжал: — Кейтлин, я человек небогатый. Признаться, я ехал на этот прием в надежде найти богатую жену. Но стоило мне увидеть вас, как… Он с жаром поцеловал ее пальцы. Кейтлин поспешно отдернула руку. — Лорд Дервиштон, прошу вас! Я… я глубоко тронута вашим признанием, но… Но он ее поцеловал. Только что они разговаривали на лестнице, и вдруг он прижал ее к стене, схватил в объятия, сжал так, что она едва могла дышать. Кейтлин отчаянно боролась, упираясь ладонями в его грудь. Пыталась отвернуться — напрасно. — Пустите меня! — потребовала она, готовая закричать что есть сил, позвать на помощь, сделать хоть что-нибудь! Но он лишь крепче прижимал ее к себе, шепча на ухо: — Вы моя! Вы будете… Удар грома потряс весь дом до основания. Свет закрыла черная тень, и Кейтлин внезапно очутилась на свободе — так же внезапно, как до того в плену у Дервиштона. Она увидела Александра — его лицо было искажено дикой яростью. Раздался новый громовой удар оглушительной силы, над самой крышей дома. Отброшенный в сторону Дервиштон был разъярен не меньше Маклейна. — Вы не имеете права вмешиваться! Маклейн ответил уничтожающим взглядом, прежде чем приказать Кейтлин: — Идите в свою комнату. — Но я… Его глаза сверкали злым зеленым огнем. Снова грянул гром, и стены вздрогнули, зазвенели стекла в окнах. Полыхнула молния, слепя глаза. Мощный порыв ветра ударил о стены дома, загрохотали ставни. У подножия лестницы раздался пронзительный крик Джорджины, которая звала Маклейна. — К черту, Кейтлин! — рявкнул он. — Что за безобразный вид! Быстро к себе! Безобразный вид? Какой остолоп мог бы… Она поймала собственное отражение в огромном зеркале. Растрепанные волосы падают на плечи, губы распухли. Если ее увидит Джорджина или кто-нибудь из гостей… Его огненный взгляд снова прожег ее насквозь. — Идите к себе! Сейчас же! Кейтлин подхватила юбки и побежала. Едва она очутилась у себя, как разразилась страшная буря. Хлынул дождь с градом, заколотил в окна. Молнии заливали синевато-белым светом спальню, смутно освещенную свечой у изголовья и трескучим огнем в камине. В коридоре послышались звуки борьбы, приглушенный крик, затем громкий треск. Буря набирала силу, поглощая любой звук в доме, и Кейтлин ничего больше не слышала. Ей казалось, что она знает силу проклятия, но мощь разгулявшейся стихии просто поразила ее. Вздрогнув, она потянулась к звонку, чтобы позвать Мьюрин. Но она не успела схватить шнур, когда кто-то бесцеремонно распахнул дверь спальни. На пороге стоял Маклейн. Кейтлин ахнула. Его галстук съехал набок, один рукав сюртука был порван на плече, из резаной раны возле глаза текла кровь. Кровоточила и разбитая нижняя губа. Но глаза сверкали по-мужски уверенно, и довольная улыбка кривила рот. Маклейн закрыл дверь и ткнул пальцем в замочную скважину: — Где ключ? — Мьюрин положила его в верхний ящик туалетного столика. Я никогда… Он пересек комнату, достал ключ и бросил ей в руки. — С этого Дня вы будете закрываться на ключ. Вам ясно? Дервиштону нельзя доверять. Она кивнула, вся дрожа. — Я никак не ожидала, что он… — Кто-то дал ему понять, что вы немногим лучше ночной бабочки, — мрачно пояснил Маклейн. — Понятно. Ее светлость. — Он сделал вам больно? Маклейн смотрел на нее обеспокоенно. — Нет, вы пришли вовремя. Но вот вам, кажется, досталось. — Дервиштон предпринял жалкую попытку отомстить, но потерпел поражение. — Боже правый! У вас такой вид, хоть вы и победили, а что же тогда с ним? — Избил его в кровь. — Маклейн снова взглянул на нее с тревогой. — Вы уверены, что с вами все в порядке? Кейтлин улыбнулась: — Неужели похоже? — Нет. Вы… вы просто очаровательны. Его взгляд потеплел, и вдруг воздух в комнате сделался густым и тяжелым, словно впитав в себя миллион мыслей и чувств, слишком сложных и запутанных, чтобы сложиться хоть в одну связную мысль. — Сядьте и дайте мне осмотреть ваши раны, — приказала Кейтлин — ее голос казался странно хриплым. Она указала ему на кресло возле камина. Бросилась к умывальнику, взяла кувшин и смочила полотенце водой. «Возьми себя в руки, Херст. Даже если ты наедине с ним, причин для паники нет». Но это была не паника. Она предчувствовала куда большую опасность, которая заставляла ее кровь быстрее бежать по жилам, а руки — дрожать. Идя к нему от умывальника, Кейтлин заставила себя улыбнуться: — У меня три брата, поэтому разбитые губы и фонари под глазом для меня дело привычное. Он скрестил руки на груди. — Мне не нужна нянька. — Отлично, потому что я только вытру вам кровь и взгляну, не нужно ли наложить швы, и вы отправитесь к своему камердинеру. Вот он и будет вам нянькой. Подойдя к двери, она повернула ключ в замке. — Что вы делаете? — Не хочу, чтобы кто-нибудь ворвался сюда, когда я буду обрабатывать раны. Он поморщился: — Просто дайте мне полотенце. — Нет. Вы не видите, где порез, а я вижу. — Очень хорошо, черт подери! — Он упал в кресло и снова поморщился. — Тогда делайте свое дело, да побыстрей. Кейтлин встала как раз меж его колен. Она остро ощущала его близость… Коснулась подбородка, приподняла лицо Маклейна, и его небритая кожа слегка щекотала ее пальцы. Она промокнула разбитую губу, морщась так же болезненно, как и он. |