
Онлайн книга «Подари мне поцелуй»
– Передайте Чилтону, чтобы он принес одежду ко мне в комнату, и скажите, что мне понадобится полотенце. Дворецкий поклонился и засеменил по коридору прочь. Облокотившись о перила, Алек раздраженно произнес: – Вы пришли как раз вовремя, сударыня: я готов был бежать за вашим маленьким протеже даже до Сент-Джеймса, если бы потребовалось. Джулия представила себе бегущего по городу голого Мака, за которым, чертыхаясь, спешит Алек, а следом, прихрамывая, ковыляет Барроуз. Это было уже слишком, и Джулия расхохоталась во все горло. Только после этого Алек немного успокоился. – Над чем вы смеетесь, несчастная? Она с трудом отдышалась. – Я подумала, что сказал бы Эдмунд, если бы увидел, как вы все трое несетесь по городу. – Ничего, что заслуживало бы внимания. – Виконт посмотрел туда, где из-под намокших юбок торчала голова Мака. – Вы должны пересмотреть ваши намерения, Джулия. Не может быть и речи о том, чтобы этот уличный сорванец, совершенно не умеющий себя вести, прислуживал на сегодняшнем вечернем рауте. Его слова сразу отрезвили Джулию: ей представлялся отличный шанс показать Алеку, как будет действовать агентство, создаваемое Обществом. Она легонько потрепала Мака по плечу и доверительно улыбнулась ему. – Вы ошибаетесь. Он будет вести себя великолепно, вот увидите. Алек что-то недовольно пробормотал себе под нос, и Джулия нахмурилась. – Простите? Алек мрачно на нее посмотрел. – Не вижу в этом никакой необходимости. – Вы знаете, несмотря на все усилия тетушки Мэдди, все еще ходят разные слухи о той стычке с трубочистом. – От смущения у Джулии покраснели лицо и шея. – Мне тогда не следовало терять самообладание, но я не удержалась. От этого признания раздражение виконта заметно улеглось. – Я думаю, что Эдмунд виноват не меньше. Не понимаю, как он позволил себе ввязаться в эту дурацкую драку. – Мэдди считает, что как только все увидят Мака в этой должности, они преисполнятся к нему сочувствием, и мы останемся в выигрыше. – Искренне надеюсь, что так. – Алек озадаченно посмотрел на нее. – Только как вы собираетесь претворить это в жизнь? Джулия улыбнулась и наклонилась к мальчику: – Мак, скоро приедет портной. Помнишь, что я тебе говорила? – Что у меня будет своя форма, как у солдата? – Совсем как у солдата. Мальчик озабоченно нахмурился: – А Бонапарт испугался бы, если увидел меня в форме? – Бонапарт поджал бы хвост и пустился наутек. – Джулия притворно вздохнула. – Очень жаль, что к приходу портного ты будешь совсем мокрым. А мне так хотелось, чтобы ты стал моим стражем на рауте сегодня вечером. От возбуждения мальчик даже затрясся. – Я буду вашим стражем? – О да. Ты будешь стоять на страже, приносить что потребуется, и все такое прочее. Совсем как настоящий солдат. – Джулия пожала плечами. – Вот только, боюсь, теперь для этого придется пригласить кого-нибудь другого. Мальчик быстро взглянул на Алека, а затем с сомнением оглядел щетку у него в руках. – Я пойду, но только если этот проклятый верзила уберет свои руки от меня подальше. От злости Алек так сильно сжал щетку, что у него побелели суставы, однако все же сдержался и положил щетку на ступеньку лестницы. – Нуты, неблагодарный маленький разбойник! Я обещаю не трогать тебя, если отныне ты начнешь хорошо себя вести. Хотя ты и заслуживаешь хорошей порки, я... Мак быстро взбежал по лестнице, намереваясь проскочить мимо него, но вдруг остановился и помедлил, поглядев снизу на Алека сквозь светлые рыжие ресницы. – А ты быстро бегаешь... хоть и старик. – Не дожидаясь ответной реакции, мальчик умчался прочь. Алек вопросительно посмотрел на Джулию. – Вы, наверное, думаете, что мне нравится такое поведение? – О нет, наверняка неприятно, когда тебя считают стариком... – Она взглянула на него с самым невинным выражением лица. Алек улыбнулся. Его улыбка становилась все шире по мере того, как он оглядывал себя и свою промокшую одежду. При виде этого совершенного лица и фигуры мысли Джулии опять направились по совсем другому руслу, неподобающему деловой женщине. Ощущая, как ее охватывает теплая волна желания, она вздрогнула. Словно летнее тепло проскользнуло сквозь складки ее муслинового платья и ласкало се нежную кожу... – Вы совсем промокли, – невольно вырвалось у нее. Алек удивленно поднял бровь. – У вас несомненный дар констатировать очевидные факты. – Так обычно делал мой отец. – По-моему, он бы мне понравился. Ее отцу Алек тоже скорее всего понравился бы. – Он был очень благоразумный человек. Я всегда стараюсь поступать так, чтобы он мог это одобрить. – Например, подбирать на улице мальчишек, которые ищут у вас защиты? «И красивых повес, которые скрывают свою доброту под покровом греха». – Что-то в этом роде. Его глаза затуманились, став дымчато-серыми. – Что ж, должен признать, присутствие Мака внесло в жизнь дома некоторое оживление. Если бы я не был уверен в обратном, я бы мог подумать, что он является тайным оружием Наполеона, которое способно разобрать весь Лондон по кирпичику. – Он всего лишь мальчик. – Очень непослушный мальчик. Джулия разгладила мокрые складки платья, представив, как неприглядно она сейчас выглядит. – Миссис Уинстон рассказывала, что в детстве вы частенько бегали голышом по дому, катались верхом на метле и размахивали деревянной ложкой, словно... – Помимо весьма неприятной черты констатировать факты, вы также и весьма злопамятны. – Злопамятна? – Джулия удивленно посмотрела на него. – Просто у меня хорошая память. – Слишком уж хорошая, на мой взгляд. Он иронично улыбнулся, и она заметила темные круги у него под глазами. Но являются ли причиной его усталости кутежи, или что-нибудь иное? Может быть, он переживает из-за завещания? – Вы плохо спите? – участливо спросила она. Алек посмотрел на нее внимательно и серьезно. К ее неудовольствию, он медленно разглядывал се, взгляд ненадолго задержался на груди и бедрах. – Я совсем не сплю. Джулии внезапно стало душно. – Наверное, надо попить теплое молоко на ночь... Барроуз приносит вам его, но вы... Он сделал шаг по направлению к ней. – Я еще не настолько безнадежен, Джулия. По крайней мере пока. |