
Онлайн книга «Опоздавшая невеста»
![]() Арабелла опустила перо обратно в чернильницу. – Пока стоит хоть одна стена, Хадли не покинут Роузмонт. – Мисс Хадли, пожалуйста. – Он прижимал пальцы к гладкой поверхности стола, горло его нервно дергалось, пока он выбирал слова. – Есть покупатель. Очень заинтересованный покупатель. – Мистер Франкот, я не продам Роузмонт. Ни сейчас, ни когда бы то ни было. Он, как гребнем, провел пальцами по волосам. – Даже с сегодняшними договорами об аренде вы не сможете собрать деньги, необходимые для выплаты лорду Харлбруку. – В этом году у нас, как никогда, много ягнят. Даже больше, чем у сэра Лоутона. – Даже если бы ваши овцы производили по сотне ягнят ежедневно, этого было бы недостаточно. А что касается арендаторов... – Он махнул рукой в сторону только что подписанных ею бумаг. – Вы больше потратите на содержание их домов, чем получите ренты. Вы делаете это ежегодно и отказываетесь меня слушать. – Вы оставили бы этих бедных людей жить под худыми крышами и с ужасными дымящими дымоходами? Он покачал головой, слегка улыбаясь, свет из окна мерцал в седых нитях его волос. – Вы думаете сердцем, а не головой, мисс Хадли. Это делает вам честь как женщине, но не как дельцу. Арабелла боролась с искушением достать свой тяжелый ящик, набитый деньгами, и швырнуть его в неподвижное лицо мистера Франкота. Вместо этого она придвинула ему бумаги: – Спасибо, мистер Франкот, за вашу заботу, но в ней нет необходимости. Так или иначе, мы выкарабкаемся. – Она вложила контракты ему в руку. – Не смею вас больше задерживать. Он встал следом за ней, явно сбитый с толку тем, что она его выставляет. – Извините меня за мое предложение... Надеюсь, я не обидел вас, или... – Он замолчал, лицо его стало красным, как ковер. – Вы даже не догадываетесь, что предложил покупатель! – Не имеет зна... – Имеет. – К ее удивлению, мистер Франкот назвал такую сумму, что Арабелла поперхнулась. – Это абсурд! С какой стати кто-то будет платить за дом больше, чем он стоит? – Может быть, он влюбился, – сказал он голосом, глубоким от наполнявших его чувств. – Скорее, он совсем сошел с ума, – возразила она. – Он, случайно, не падал в последнее время? Может быть, он ударился головой? – Если мужчина что-нибудь любит, он сделает все, что угодно, лишь бы этим обладать. – Прямо у нее на глазах лицо спокойного, надежного, методичного мистера Франкота приняло такое мечтательное выражение, что она чуть не упала в кресло. Щеки Арабеллы запылали. Кухарка была права. – Уже довольно поздно, а тетушки еще хотели съездить в город. Спасибо, что вы принесли мне эти бумаги. Пока он поспешно убирал контракты в кожаный портфель и застегивал его, вокруг его рта появились горькие складки. – Мисс Хадли, я желаю вам только добра. – Он схватил ее руки и крепко их сжал. – Пожалуйста, послушайте. Вы должны... – Вот вы где, мистер Франкот! – В дверях стояла тетя Джейн. Ее проницательный взгляд мигом оценил положение. – Как мило, что вы заехали, да еще в такую погоду! Он неохотно отпустил руки Арабеллы и повернулся. – Леди Мелвин, очень рад вас видеть. – Уилсон подогнал карету. Мы едем в город, пока дорога окончательно не раскисла. Не будете ли вы любезны сопровождать нас? – Я... – Спасибо. – Она мило улыбнулась. – Вы настоящий джентльмен! Он бросил на Арабеллу страдальческий взгляд, который та намеренно не заметила. Ссутулив плечи, он взял свой кожаный портфель и коротко кивнул тете Джейн: – Конечно, я буду счастлив сопровождать вас и леди Дарем. – Я уверена, что ваша помощь очень пригодится, если мы попадем в яму. – Тетя Джейн повесила ридикюль себе на руку и перевела глаза на Арабеллу. – Роберт тоже поедет с нами. Ему полезен свежий воздух. – Не возите его слишком долго. Он не спал прошлую ночь. – Этому мальчику нужно побольше физических нагрузок и поменьше материнской ласки. – Тетя Джейн поправила свою шляпу, придав ей более степенный наклон. – Мистер Франкот, вам не надо забирать свою лошадь? Арабелла с изумлением наблюдала, как тетя Джейн выводит бедного стряпчего из комнаты, попеременно поторапливая его и благодаря за «предложение» сопровождать их компанию. Джейн с явным удовлетворением смотрела, как он выходит, потом повернулась к Арабелле: – У тебя достаточно дел на то время, что нас не будет? – Конечно. – Она придвинула счета к себе поближе. – Не сиди слишком долго над книгами, дорогая, а то ослепнешь. – Гм... – Арабелла кольнула тетушку взглядом. – Как там герцог? После двух дней, в течение которых испробовались все возможные уловки, чтобы заманить Арабеллу в комнату больного, тетя Джейн пожала плечами, и это весьма удивило племянницу. – Должно быть, хорошо. Я оставила звонок на столике рядом с ним на тот случай, если ему что-нибудь понадобится. Но если ты беспокоишься, можешь навестить его. Я уверена, он будет рад твоему обществу. В комнату быстро вошла тетя Эмма. На ее полном лице было выражение беспокойства. – Арабелла! Слава Богу, я нашла тебя! – Она прижала руку к своей круглой щеке и трагическим голосом заявила: – Я потеряла рисунок своей вышивки. Тетя Джейн устремила на сестру испепеляющий взор. – Ты держала его в руках минуту назад. – Я знаю. Но потом я не могла найти мои синие полусапожки и отложила рисунок, чтобы поискать их, а потом услышала, что подъехал экипаж, и заспешила, а теперь не могу вспомнить, где оставила рисунок. Арабелла взглянула на крохотные ножки тети Эммы: – Но на вас не синие, а красные сапожки. – Да! Синие мне жмут, поэтому я в конце концов решила надеть красные. Джейн фыркнула: – Легкомысленная старуха. Ты смотрела в гостиной? – Я смотрела везде. Я заглянула даже на чердак. Арабелла сдержалась и не стала спрашивать, почему Эмма решила, что рисунок мог оказаться на чердаке. – Где вы в последний раз его видели? – В спальне. Там я уже смотрела, но его нигде нет. Я уже начинаю думать... – Она многозначительно взглянула на портрет капитана. Джейн быстро кивнула: – Да, в последнее время он, кажется, стал очень активным. – Она наклонилась к Арабелле и сказала: – На прошлой неделе я потеряла две пары чулок. Эмма в недоумении заморгала: |