
Онлайн книга «Уроки соблазна»
Сара отпрянула. – Я не голубка. – Она вдруг осознала, что не вышла бы за этого помпезного пустозвона даже ради всей свободы на свете. – Я бы хотела вернуться в бальный зал. Он нахмурился: – Но мы могли бы прийти к какому-то соглашению... – Прошу вас, отойдите. Мне больше нечего вам сказать. Хьюлетт сжал челюсти, прищурил глаза. – Вы меня дразнили, – прошипел он. – Вы ошибаетесь! – Тогда зачем вы последнюю неделю маячили передо мной, словно перезрелая слива на ветке, которая только и ждет, чтобы ее сорвали? – спросил он. Сара вздохнула в отчаянии: – Я нигде не маячила, и мне становится очень холодно. Пожалуйста, отойдите. На мгновение ей показалось, что он уступит, но он пристально смотрел на нее. – Я думаю, нам следует побыть в саду еще немного. – Мой брат будет меня искать. Он наклонился к ней так близко, что она чуть не задохнулась от запаха его одеколона. – Ваши братья в Лондоне. Сара бросила отчаянный взгляд на кусты в надежде, что Анна где-то поблизости и защитит ее. Тишина предупредила ее об опасности, и ее мысли заметались на грани паники. «Что, если Анны здесь нет?» Сара быстро отступила назад. Руки Хьюлетта взлетели, он схватил ее на плечи. – О нет, моя дорогая Сара. Я ждал этого со времени смерти Джулиуса. Она замерла. – Джулиуса? –Мы были друзьями, хотя, смею сказать, вы об этом не знали. Он был щедрым человеком, позволял мне пользоваться своим лучшим гунтером и собственным фаэтоном. Он даже уступал мне свою любовницу – роскошную актрису, любившую пользоваться кнутом. – Не имею желания обсуждать с вами моего мужа, – возмутилась Сара. Проклятие, неужели Джулиус даже теперь продолжает портить ей жизнь? Большая ладонь Хьюлетта скользнула вверх по ее руке. – Вы всегда меня привлекали. Такая добродетельная и чистая. Вы были единственным, чем он не хотел поделиться. – Лорд Хьюлетт, этого более чем достаточно. Отпустите меня сейчас же. Я не... Его горячий рот накрыл ее губы. Сара не могла дышать, и она яростно сопротивлялась, но Хьюлетт крепко прижимал ее руки к бокам. Язык Хьюлетта грубо разжал ее стиснутые губы. «Где Анна?» Оставалось только одно. Сара вывернулась в сторону и резко подняла колено. Удар пришелся на середину его бедра, совершенно мимо цели. И все же сильный удар заставил Хьюлетта вскрикнуть, и он на мгновение ее отпустил. Больше Саре ничего не было нужно. Она сжала кулак, чему научилась в бесчисленных потасовках с пятью более крупными и далеко не нежными братьями, и ударила его в нос. Судьба ей благоприятствовала, так как виконт как раз протянул руки, чтобы схватить ее, и таким образом двигался навстречу ее кулаку, что увеличило силу удара. К ее удивлению, он рухнул как подкошенный, и лежал на дорожке, издавая слабые, мяукающие звуки, как котенок. – Приятная ночь для прогулки, не правда ли? – протянул тихий голос, настолько низкий и хриплый, что по спине Сары пробежала дрожь. «Боже, только не он. Не сейчас». Но это был он: Граф Бриджтон шагнул с дорожки в тень живой изгороди и остановился над распростертым телом Хьюлетта. – Ай-ай-ай, Хьюлетт. Вам не следует пить портвейн. – Что вы здесь делаете? – спросила Сара, сердце ее стремительно билось. – Гуляю. Я так люблю сады. – Ник медленно подошел, золотистый и прекрасный даже при свете фонаря. Его слегка насмешливый взгляд переместился с лица Сары на Хьюлетта, который пытался встать. – Лорд Хьюлетт, как это ни странно, именно вас я искал. Используя в качестве опоры каменную скамью, Хьюлетт с трудом выпрямился. – Идите к черту, Бриджтон. – Но я должен вам кое-что передать. Вас ищет мать. Вам лучше пойти к ней. Покачиваясь, Хьюлетт осторожно ощупал нос, потом злобно уставился на Бриджтона. – Моя мать в Лондоне. – Тем лучше, – бархатным голосом промурлыкал граф. Молодой лорд покраснел. – Идите к черту, Бриджтон! Это личное дело. Ник, участливо хмурясь, разглядывал лицо виконта. – Что случилось с вашим носом? Он приобрел цвет сливы. – Ничего. Я упал, вот и все. – Хьюлетт бросил мрачный взгляд на графа. – Тетушка леди Каррингтон ищет ее. Ей пора вернуться в бальный зал. – Полагаю, ее тетя послала вас ей на выручку? – произнес виконт, кривя губы от ярости. – Не могу себе такого даже представить. Граф пожал плечами, причем на его красивом фраке, облегающем широкие плечи, не появилось и морщинки. – У меня странное настроение сегодня вечером... Почти как у Дон Кихота. Как у рыцаря. – Возможно, вы съели что-то не то, – заметила Сара, чувствуя, что ее используют. – Уверена, это пройдет. Взгляд графа на мгновение остановился на ней, губы насмешливо изогнулись. – Конечно, пройдет. Но до той поры я во власти своего настроения. Несмотря на раздражение, Сара вынуждена была признать, что граф по крайней мере выглядел героем. Рядом с его высокой, стройной фигурой Хьюлетт кажется низкорослым и толстым. А пестрый жилет и пышный галстук виконта смотрелись кричаще на фоне сдержанной элегантности графа. Не замечая его очевидного превосходства в стиле, Хьюлетт презрительно улыбнулся. – Скажите правду, Бриджтон: вы сами положили на нее глаз? Граф задумчиво посмотрел на Сару: – Нет, я никогда не питал склонности к маленьким девочкам. Сара ахнула: – К девочкам? Имейте в виду, что мне уже двадцать один год, и я в состоянии... При виде насмешливых огоньков в глазах Бриджтона она проглотила слова протеста, кипя от ярости. Бриджтон рассмеялся. – Меня поправили. Леди действительно уже достаточно взрослая для амурных дел. Очень полезная информация. Что в нем заставляет ее вспыхивать, как сухую лучинку? Это действовало ей на нервы и выводило из себя. Хьюлетт неприятно рассмеялся. – Должен с вами согласиться, Бриджтон, она лакомый кусочек. – Его глаза задумчиво прищурились. – Наверное, вы не захотите уладить это дело по-джентльменски? Возможно, партия в карты? Сара снова сжала кулаки. – Милорд Хьюлетт, – сказала она ледяным тоном, – я не кусочек и не позволю вам сделать меня ставкой в карточной игре. |