
Онлайн книга «Роковой поцелуй»
![]() — Она новая горничная леди Патни, но ей удалось найти с детьми общий язык, и мы подумали, что в дет-ской она принесет больше пользы. Может, наймем новую горничную? — Делайте, что считаете нужным. — Но леди Патни это может не понравиться. — Тем более, — безразличным голосом отозвался граф. Видя муку на его лице, Анна понимала, что оторваться от нее ему стоило большого труда. Она и сама сгорала от желания броситься в его объятия. Ей нравилось флиртовать, и, если бы на месте графа был кто-нибудь другой, она бы не колебалась. Но интрижка с Грейли грозила перерасти в нечто большее, и ей не хотелось полюбить его, чтобы потом мучиться, вырывая его из сердца. Она страдальчески улыбнулась: — Так неловко. Будем считать, что между нами ничего не было. В мгновение ока она снова оказалась в его руках. — Нет, — его глаза жгли ее, — было! Ты нужна мне! И я знаю, что это взаимно! Видит Бог, я не хотел так далеко заходить. — Он окинул комнату взглядом: — Не здесь по крайней мере. — А где? — насторожилась она. — В двух милях отсюда у меня есть охотничий домик. — Он привлек ее к себе. — На первое время его хватит. А потом построю тебе нормальный дом. — Потом? — удивилась она. — Ты ни в чем не будешь нуждаться. Клянусь! Поднявшийся в Анне гнев заглушил возникшую было надежду. Она отскочила назад. — Вы мерзкий тип! — Вот вы где! Визгливый голос леди Патни испугал Анну, и она мигом развернулась в сторону двери. «Только этого не хвата-ло! « При виде стоявшей у двери леди Патни у нее похолодело в груди. Леди Патни с любопытством смотрела на них. — Похоже, я вам помешала?! В ее словах проскользнула насмешка. — С чего бы это?! — нахмурился граф. — Леди Патни! — заставила себя улыбнуться Анна. — Рада вас видеть! Вы из детской? Та презрительно усмехнулась: — Если бы вы были там, где вам надлежит быть, вы не задавали бы глупых вопросов. — Довольно! — У Грейли заходили желваки. — Зачем вы пришли? — Ищу свою горничную, — сказала леди Патни ледяным тоном. — Кто у вас горничная? Лили? Леди Патни замигала, не понимая, куда клонит граф Грейли. — Какая Лили? А, Лили… Да, моя горничная. — Она тянула время. — Довольно неуклюжая девочка, но при правильном воспитании из нее может выйти толк… — Она больше не будет раздражать вас своей неуклюжестью, — безапелляционно заявил Грейли. — С этого момента она будет помогать мисс Тракстон. Вам придется подыскать себе другую горничную. — От нее будет мало толку, — поджала губы леди Патни. — Она мне нужна лишь потому, что лучше других укладывает волосы. — Сожалею. — Голос графа был совершенно лишен эмоций. — Леди Патни, — Анна попыталась смягчить его приказной тон, — Лили будет работать в детской только с вашего согласия. — Леди Патни в накладе не останется, — не отступал Грейли. — Я пошлю в Лондон за подходящей заменой. Леди Патни заколебалась. Ей не хотелось уступать Анне (она прекрасно понимала, что Грейли принял такое решение именно с подачи гувернантки), но и не хотелось отказываться от вышколенной лондонской горничной. — Может, я поищу помощницу среди других слуг? — многозначительно посмотрев на графа, спросила Анна. — Не сошелся же свет на Лили клином, в конце концов. Граф Грейли понял ее и улыбнулся: — Вы правы, мисс Тракстон. Не стоит причинять неудобство леди Патни. Тем более что услуги лондонской прислуги недешево обходятся. Я подыщу вам кого-нибудь другого. — Подождите, подождите, — заторопилась леди Патни. — В таких вещах нельзя мелочиться. Я скажу Далматлу, чтобы нашел мне в Лондоне горничную. — Она повернулась к Анне: — Я согласна. Забирайте эту неумеху. На самом деле она ничего не понимает в прическах и лишь выдирает мне волосы. Я не хочу ходить лысая. Анна мило улыбнулась: — Как это любезно с вашей стороны. — Для детей мне ничего не жалко. Они моя единственная радость. — Леди Патни злобно посмотрела на графа. — Я хочу съездить с ними в Чоли-Хаус. Не возражаете? — Чоли-Хаус? — переспросила Анна. — Где это? — Это имение леди Патни в Сомерсете, — хмуро пояснил граф, рассматривая леди Патни из-под насупленных бровей. — Мы ведь договорились с вами, что весь этот год дети будут находиться здесь. — Только на неделю. Это пойдет им на пользу. Особенно бедняжке Десфорду. Он такой чувствительный и просто задыхается в этой дыре. — Грейли-Хаус не дыра! Леди Патни содрогнулась. У нее было иное мнение. — Это склеп, а не дом! — Езжайте. Но без детей. — Граф протянул руку к звонку. — Я прикажу заложить карету. Леди Патни поняла, что перегнула палку. — Я не могу уехать без них. — Можете, — повысил голос граф. — И похоже, вы начинаете это понимать. — Леди Патни, не сходите ли вы со мной к детям? — вмешалась Анна, чувствуя приближающуюся грозу. — Нужно узнать, что они сегодня сделали. — Не вам, мисс Тракстон, — вскинулась леди Патни, — указывать, что мне делать! — Она не указывает, — неожиданно поддержал Анну Грейли. — Она просит. И гораздо мягче, чем это сделал бы я. — Ах вот оно что, — произнесла леди Патни, стараясь вложить в свои слова максимум презрения. — Теперь я понимаю — Не понимаете, — перебил ее граф. — И никогда не понимали. Я уже привык к вашим выходкам. — Не смейте говорить со мной таким тоном! — взвизгнула леди Патни и, посмотрев на Анну, добавила: — Полагаю, вам понравится моя горничная. Вы ее заслужили! С этими словами она выскочила из комнаты, громко хлопнув дверью. Анна повернулась к Грейли: — А повежливее вы не могли быть? — Вы еще не знаете, что это за мегера. — Все равно незачем ее злить. — Я терпеть не могу, когда меня начинают учить. — На самом деле вам на это наплевать. Зато она теперь уверена, что мы любовники. — Анна бросилась к двери. — Между нами все кончено! Он шагнул было за ней, но она уже выскочила из комнаты. «Надутый болван! Высокомерный осел! « Она подлетела к детской, распахнула дверь, больно ударившись при этом о косяк. Дети удивленно посмотрели на нее. Анна смутилась: — Сквозняк, наверное. — Я как раз рассказывала сказку. — Миссис Стиббонс ссадила сидевшую у нее на коленях Селену. |