
Онлайн книга «Роковой поцелуй»
![]() Подойдя, граф произнес мрачным тоном: — Вы мне нужны на пару слов. — Говорите здесь. — Наедине! — Вы же видите, что я занята. Селена загнала занозу. Никогда не упускающая случая привлечь к себе внимание, девочка выставила перед собой палец: — Вот! — Болит? — с отсутствующим видом поинтересовался Грейли. — Уже нет. — Я дам тебе шиллинг, если ты оставишь нас с мисс Тракстон. Нам нужно поговорить. — Два шиллинга… — Согласен. — Иду играть в кошки-мышки, — провозгласила Селена. Заскрипев зубами, Грейли извлек из кармана две монеты. Попробовав на зуб каждую, девочка повернулась к Анне: — Если понадоблюсь, кричите. — Спасибо. — Наивная преданность девочки тронула Анну. Бросив на графа неодобрительный взгляд, Селена нарочито медленно удалилась. — Граф, вы, похоже, просто не умеете нормально себя вести. Зачем нужно было устраивать этот цирк перед ребенком? Граф Грейли, не обратив на ее слова ни малейшего внимания, схватил ее под руку и рывком поставил на ноги. — Вы что, с ума сошли? Немедленно отпустите меня! — Либо вы пойдете со мной, либо я перекину вас через плечо и отнесу в дом, как мешок с мукой. Нам надо поговорить! — Не запугивайте меня! Говорите здесь. Однако граф был настроен решительно. Он молча схватил ее, положил на плечо и зашагал к дому. Она заколотила кулаками по его спине, попыталась даже лягнуть ногой, но он так сжал ее, что у нее перехватило дыхание. — Боже мой, Грейли! Отпустите меня сейчас же! Он пробурчал что-то неразборчивое и, судя по тону, отпускать не собирался. — Лили! — закричала Анна. — Да, мисс! — Проследите, чтобы дети вернулись в детскую к обеду! — Будет сделано! Сквозь упавшие на лицо волосы Анна видела, как дети с удивлением наблюдают за ней и графом. В таком положении они ее еще не видели. Селена, по своему обыкновению, посасывала палец, а Десфорд и Ричард самодовольно улыбались. — He делайте глупостей, Грсйли! На нас же все смотрят! — отчаянно крикнула она. — Плевать! Он был сам не свой. — Если вы поставите меня на землю, я обещаю вам прийти в библиотеку. — С вашим дорогим дедушкой? Или Рупертом? Или окруженная этими несносными детьми? Я вижу вас всегда занятой. А может, еще и леди Патни с собой прихватите? Всякий раз, когда я хочу поговорить с вами, нам кто-нибудь мешает! Надоело! Отдуваясь, он начал подниматься по лестнице, и Анна закрыла глаза, моля Бога, чтобы Грейли не споткнулся. — Я вас прошу, отпустите меня! — Нет! — Он пошел по длинному коридору. — Еще рано. Подойдя к дверям спальни, он пинком открыл их и вошел в темную комнату. Анна завертела головой, пытаясь определить, где же она оказалась, как вдруг почувствовала, что падает. Падение казалось ей бесконечно долгим. У нее замерло сердце, но не от испуга. Чувство, которое она испытала, более всего походило на ожидание. — Ох! — Она замерла, приземлившись на что-то мягкое, ожидая, что же будет дальше. Грейли отдернул шторы, и она увидела себя лежащей посреди огромной кровати под красным балдахином. — Грейли, вы с ума сошли! Это ваша спальня! — Какая проницательность! — съязвил граф, предусмотрительно запирая дверь и пряча ключ в карман. Он подошел к кровати и, подбоченившись, уставился на нее сверху вниз. Анна пулей соскочила с кровати и дрожащими руками стала лихорадочно поправлять платье. — Вы ненормальный! — Конечно! — Его глаза странно заблестели. — Из-за вас! Кровать за спиной странным образом поглощала все ее внимание. Ей показалось, что она давно ждала этого момента. — Вы делаете ошибку! — Анна двинулась к двери. — Откройте! — И не подумаю! — Грейли шагнул вперед и прижал ее к спинке кровати. — Я хочу выяснить наконец наши отношения. Раз и навсегда. Анна изо всех сил оттолкнула его. Не ожидавший подобного Грейли отшатнулся назад, и она бросилась к выходу. Но, едва успев добежать до середины комнаты, взмыла в воздух, схваченная сильными руками, и со всего маху снова шлепнулась на кровать. Грейли тут же оказался на ней, придавив всей своей массой. Она забилась под ним, но он схватил ее за руки. — Не дергайся! — В вашей спальне мы ничего обсуждать не будем! — полузадушенно прошипела Анна. — Правильно. Спальня — не место для разговоров. — Его взгляд блуждал по ее лицу, постоянно задерживаясь на губах. — Будем искать согласия другими способами. — Какого согласия? — Я испытываю к тебе странное влечение. Вот и давай подумаем, что нам с этим делать. — Зато я не испытываю. — Совсем? — Он склонился к ее уху. — Совсем-совсем? Анна повернула голову и быстро укусила его за губу, чувствуя, как где-то глубоко внутри нее стремительно разворачивается туго свернутая струна, которую она всегда удерживала. — Совсем! Он тяжело задышал. — Что ты делаешь? — Пытаюсь найти тему для разговора, — ответила Анна, ворочаясь под ним, как большая кукла. — Разговора? — Он случайно коснулся губами ее щеки. — Хорошая идея. Я только что вернулся от Шарлотты. «Шарлотта! « — мелькнуло у нее в голове. Разговор на эту тему ее не устраивал. — Она последнее время крайне занята, — продолжал он, покрывая ее шею легкими, почти неощутимыми поцелуями. — Читает! Анна выгибалась под ним, стараясь вырваться. — Тебе ни о чем не говорит фамилия Уоллстонкрафт? — Это я дала ей эту книгу. — Она зажмурилась, чувствуя себя, как на угольях. — Зачем? — Нужно же было кому-то о ней позаботиться, — храбро заявила Анна, решив, что хуже уже не будет. — Она не готова к замужеству. Это очевидно. — А ты хотела ей помочь? — Вроде того. Я учила ее постоять за себя. — Что теперь с ней делать? Ты все испортила. Она теперь никуда не годится! Ты лишь пробудила спавшее в ней упрямство. — Это не упрямство. Это уважение к себе. — Вспомнив о Шарлотте, она уже не могла отделаться от мысли, что скоро Грейли будет принадлежать другой женщине. Возникшее чувство горечи на мгновение вытеснило все остальные чувства. В ней поднялось острое желание отомстить сопернице. Любым способом. Пусть даже так: она с пылом обреченной впилась Грейли в губы, чувствуя, как по телу растекается пульсирующая волна. |