
Онлайн книга «Кровь нынче в моде»
— Интуиции следует доверять, — серьезно говорит Сильвия. — Если тебя это беспокоит, нужно собрать больше информации. Изучи место преступления. И присматривайся ко всем. — Хорошо. — И не работай допоздна. — Приходится. Мой единственный шанс отличиться — разгрести эти конкурсные заявки за рекордно короткое время. Поскольку в последнее время Сильвия подавлена своим одиночеством, я умалчиваю о том, что мне предстоит свидание с сослуживцем. Глава 5 ЖАЖДА
Джеймс Труакс поджидает меня на площади, вымощенной черными плитами. Он стоит, засунув руки в карманы своих штанов цвета хаки, прислонившись к бетонному вазону. — Идем, быстро. — Что? Почему? — Ш-Ш-Ш… — Ты шутишь, да? Он молча устремляется прочь от офисного здания. Миновав пару небоскребов, он обретает дар речи: — Теперь можно говорить. — Что за спешка? — отдышавшись, спрашиваю я. Наверное, нам следует обсудить обстоятельства кончины Марк Джекобс и обязательство сохранять конфиденциальность, которое нас заставили подписать. — Я стараюсь не попадать в поле зрения писак из бульварных газет, — говорит он. Можно подумать, кому-то интересен ассистент фотографа, собирающийся угостить стажера. — О… — Наступила неловкая пауза. — Это же глупо, — усмехаюсь я. Он соглашается: — Да. Особенно после того, как я взял за правило никогда не назначать свидания модным птичкам. — Это ты про меня? — Такое впервые. — И намек на то, что у нас свидание? — Нет! — Он рассмеялся: — Не подслащай пилюлю. — Знаешь что? Я передумала. Никуда с тобой не пойду. — Я останавливаюсь на углу улицы и обнимаю себя руками, зябко поеживаясь. — Да ладно, не злись. Кажется, я неудачно пошутил. — Я не злюсь, просто устала. У меня был длинный странный день. Хочу домой. — Тем более надо выпить. Пойдем. Прости меня. Я иногда не знаю, как себя вести в той или иной ситуации. Почему-то я в этом сильно сомневаюсь. Подозреваю, что Джеймс Труакс лукавит, но ситуация несколько разряжается, и я следую за ним через улицу. — Если ты против модных девушек, к чему тогда это приглашение? — Ты отлично держалась сегодня. Никто из тех, вместе с кем ты работаешь, не догадался оказать Бэмби первую помощь. Откуда ты такая? — спрашивает он. — Почему ты впрыгнула туда, как Мередит Грей [9] в одежде от-кутюр? — Эта одежда не от-кутюр, она сшита в домашних условиях. А что касается Бэмби, так я раньше работала в Службе спасения, а осенью начинаю учиться в медицинском колледже. Собираюсь стать врачом. А ты почему работаешь в «Тэсти», если тебе там не нравится? — Я фотограф. Эта работа помогает мне заводить знакомства. И к тому же она хорошо оплачивается — можно накопить деньги, чтобы потом снимать то, что на самом деле интересно. — И что это? — Ничего, что могло бы тебя заинтересовать. — Ты только что со мной познакомился, откуда ты можешь знать, что мне интересно, а что нет? — удивляюсь я, поражаясь собственной бойкости. Кто меня не очень хорошо знает, мог бы подумать, что я флиртую. — Я планирую съемки в Гватемале. — В команде волонтеров я строила там дома, — гордо заявляю я, — летом, после окончания школы. И это была одна из лучших работ, которыми я когда-либо занималась. Мы остановились перед небольшой витриной, освещенной неоновой вывеской: «Хайнекен». Какое-то мгновение Джеймс Труакс смотрит мне в глаза. И я словно впадаю в транс. — Мы пришли. — Он открывает дверь и пропускает меня вперед — неожиданная галантность для мужчины его возраста. Слегка касаясь рукой моей спины, Джеймс проводит меня мимо длинного бара туда, где расположены закрытые деревянные кабинки. В одной из кабинок нас ждет, дымя сигаретой — а я и не знала, что до сих пор можно курить в помещениях, — парень в мягкой фетровой шляпе, изящном белом блейзере поверх хлопчатобумажной футболки с надписью «Бундесвер». — Присаживайтесь, котятки, и все мне рассказывайте, — командует он, выдувая облако дыма нам в лицо. — Я слышал, что в «Тэсти» имел место собачий суицид? Это, догадываюсь я, и есть Рико. Джеймс подзывает официанта, чтобы сделать заказ. Я шепчу ему: — Мы же подписали обязательство о неразглашении. Рико наклоняется ко мне: — Брось, дорогая. Ты же не собираешься становиться верноподданной «Олдем», не так ли? Эти боссы смешают себе коктейли из нашей крови, если захотят. — Сомневаюсь. Я из тех, кто считает, что слово кое-что значит. Правда, Сильвии-то я уже проболталась. — Кейт — идеалистка, — говорит Джеймс. — Год назад она окончила Браун. — Это та-а-а-к мило. — Рико выпускает еще одно облако дыма. — Вот что мы сделаем. Пусть тогда Джеймс расскажет мне все — и овцы будут целы, и волки сыты, и мы сможем свободно обсудить происшествие. Джеймс приступает к изложению событий, и после непродолжительной схватки со своей совестью я начинаю сыпать техническими подробностями. — Очень странно, — провозглашает довольный Рико. — Итак, что из этого следует, братцы? Будем ли мы подозревать внештатного редактора в недопустимом пренебрежении к своей собачке? Джеймс пожимает плечами: — Я ее не знаю. — Мы встретились с ней сегодня утром в коридоре, — говорю я, — до того как все это случилось с Марк Джекобс. Кстати, это она, я имею в виду собаку. Не думаю, что редакторша не заботилась о своей собаке. Казалось, она очень любит ее. И сотрудники сошлись во мнении, что это несчастный случай. — Конечно, все может быть. — Рико наклоняется над столом и говорит заговорщическим шепотом: — Однако именно так рождаются сплетни, часто — совершенно невероятные. Если редакторша ни при чем, то вина лежит на ком-то из сотрудников. — Рико явно неравнодушен к сплетням. — Лиллиан — темная лошадка, ты так не считаешь? — продолжает он. — А эти вампирши, которых она привела с собой, брр… Не хотел бы я встретиться с кем-нибудь из них в темноте… например, в плохо освещенной кладовой. — Не знаю. Я действительно пока еще ни с кем не знакома. — Незнание кого-либо лично никогда не мешало Рико говорить о нем, — вставляет Джеймс. Рико делает большие глаза: — Ты же знаешь, что два члена коллектива «Тэсти» умерли за то время, что Лиллиан возглавляет издание. Что ты теперь скажешь? |