
Онлайн книга «Тайна рубинового ожерелья»
— Я могу теперь подняться в свою комнату? — спросила Трейси. Сержант ничего не имел против этого. Когда подруги заглянули в спальню Трейси, то поняли, что миссис Фостер не преувеличивала. Тут даже кровать была перевернута вверх ногами, секретер лежал на боку, а все бумаги из его ящиков были разбросаны по комнате вперемешку с одеждой, бельем и всякими безделушками. — Какой кошмар! — воскликнула Трейси. — Я даже вообразить не могла ничего подобного… Она без сил опустилась на пол возле двери и зарыдала. Холли нежно обняла подругу за плечи. — Почему бы тебе не вернуться в гостиную, дорогая? — сказала она. — Ты поможешь там маме, а мы с Белиндой постараемся навести порядок здесь. — Ну, нет! — ответила Трейси, которая уже справилась с собой и теперь испытывала только злость. — Вы же не знаете, что и куда нужно положить. Лучше вы пойдите и помогите маме там, а я постараюсь управиться тут… — Она мрачно посмотрела на царивший в ее комнате хаос и добавила почти шепотом: — Ну, попадись мне тот, кто все это устроил… Белинда и Холли послушно отправились вниз. Судя по доносившимся из кухни звукам, миссис Фостер наводила в ней порядок, поэтому подруги пошли в гостиную, чтобы завершить уборку там. Холли машинально посмотрела в окно и вдруг нахмурилась. — Странно, — задумчиво произнесла она. — Что именно? — живо заинтересовалась Белинда. — Машина. Посмотри сама. Белинда в свою очередь выглянула в окно. На противоположной стороне улицы, уже погружавшейся в вечерние сумерки, был виден зеленый легковой автомобиль с потушенными фарами. Но даже в полумраке было заметно, что за рулем машины кто-то есть. И этот кто-то, похоже, напряженно всматривался в окна дома Фостеров. — Ну и что? — пожала плечами Белинда. — Возможно, это обыкновенный зевака. Проезжал мимо, увидел полицейские машины, его заело любопытство. Вот он и торчит тут, надеясь высмотреть еще что-нибудь интересное. Ты же знаешь, таких людей много… — В том-то и дело, — горячо возразила Холли, — что эту машину я заприметила еще тогда, когда мы приехали. Этот тип уже торчал тут. — Может быть, репортер? — неуверенно предположила Белинда. — Из местной газеты? — Тогда он должен был уже давно войти в дом, — отрезала Холли, направляясь к двери. — Сейчас скажу ему пару слов… Из окна Белинда увидела, как загорелся свет над парадной дверью дома Фостеров, и Холли пошла по освещенной дорожке к тротуару. Буквально в ту же секунду вспыхнули фары зеленой машины, заревел мотор, и автомобиль рванул с места так, что только шины завизжали. — Ты спугнула его, — заметила Белинда, когда Холли вернулась в гостиную с несколько обескураженным видом. — Ты хотя бы успела рассмотреть этого типа? — Нет, — буркнула Холли. — Но я запомнила номер машины. Просто так, на всякий случай. Нужно его записать, пока не забыла. Да, и еще на заднем стекле был какой-то рисунок, вроде наклейки. И колеса мне показались какими-то странными. Белыми… Холли вынула блокнот и принялась записывать. — Вряд ли этот тип имеет отношение к погрому, — сказала Белинда. — Иначе он не стал бы тут ошиваться. — Я тоже так думаю, — ответила Холли. — Но он мог что-то видеть, если торчал тут достаточно долгое время. Что-то, чего не заметила полиция. Я думаю, нужно сообщить ей номер автомобиля. Никогда ведь не знаешь, что может пригодиться в ходе расследования. Девочки тщательно убрались в гостиной, а затем поднялись наверх, чтобы посмотреть, как идут дела у Трейси. Холли тут же рассказала ей о загадочной машине, но и Трейси решила, что это просто зевака. — Удивительно, сколько людей получает удовольствие при виде чужого несчастья, — рассеянно заметила она, поднимая с пола очередную стопку бумаг и тщательно ее выравнивая. — Иногда кажется, что им просто больше нечем заняться. — Что-нибудь пропало? — спросила Белинда. Трейси пожала плечами: — Вряд ли. Я вообще не понимаю, какого черта им тут понадобилось? В доме нет ничего мало-мальски ценного. У мамы даже шкатулки с драгоценностями нет или чего-нибудь в этом роде. Хотела бы я понять… — А по-моему, они искали… что-то небольшое, что можно спрятать в одном из ящиков или в стопке белья, — заметила Холли. — Что именно? — с интересом спросила Белинда. — Уж не считаешь ли ты, что им кто-то сказал… — Да о чем сказал-то, господи? — устало поинтересовалась Трейси. — Я уже ничего не понимаю. Внезапно Холли ахнула и схватила Трейси за руку. — Посылка! — воскликнула она. — Та, которую ты получила сегодня утром от Джуди! Или что-то в этом роде… Холли замолчала, и было видно, что девочка напряженно думает. Подруги уставились на нее с открытыми от удивления ртами. — А если Трейси с самого начала была права? — продолжила Холли, как бы размышляя вслух. — Вдруг с Джуди действительно что-то случилось? В коробку с конфетами она положила записку, так? И об этом пронюхали те, кто удерживает ее в Лондоне? То есть узнали о том, что она отправила тебе посылку… — Какие люди? — ошарашенно переспросила Трейси. — Она же там с этим, как его, ну, с Тони Мейером… — Ты уверена? — отпарировала Холли. — Ты же не знаешь его голоса, правда? Так что по телефону мог от его имени говорить кто угодно. Например, тот, кто удерживает в Лондоне не только Джуди, но заодно и самого Тони Мейера. Трейси нахмурилась: — Холли, это слишком серьезно. Можем ли мы… — Мы можем предполагать все, что угодно, — быстро продолжила Холли, — но прежде всего должны кое-что выяснить. И для этого существует только один способ: заглянуть в эту самую коробку с конфетами. Если я ошибаюсь, то там ничего не окажется. — А если ты права, — подхватила Белинда, — то выйдет, что Трейси с самого начала была на верном пути. Нужно забрать эту коробку у твоей мамы. — Нет ничего проще, — откликнулась Холли. — Сейчас я позвоню ей и попрошу за нами заехать. А потом мы с Белиндой сообщим тебе результаты. То есть скажем, нашли ли мы что-нибудь в конфетах. Но вместо миссис Адамс за девочками приехал отец Холли. — Твоя мать заснула перед телевизором, — сообщил он дочери. — Мне было жаль ее будить. — Она открыла коробку с конфетами? — поинтересовалась Холли. — С какими конфетами? — не понял мистер Адамс. — Неважно, — покачала головой Холли. — Забудь об этом. Она взглянула на Белинду, которая чуть заметно пожала плечами. — Думаю, вы обе устали, — заметил мистер Адамс, когда машина подъехала к дому. — Лучше всего вам сразу пойти спать. Войдя в дом, он осторожно приоткрыл дверь в гостиную и так же осторожно прикрыл ее. |