
Онлайн книга «Межзвёздная плантация»
![]() Джек понял, что слишком увлёкся, и, оборвав поток мыслей, несколько раз мотнул головой. На недостаток воображения пилот никогда не жаловался, но на борту «Ладьи» оно вдруг решило разыграться с особой силой, найдя неплохую подпитку в страхе, тревоге и неожиданно влезшем в общую компанию любопытстве. Потребовалась пара секунду, чтобы сбить мысли в одну кучу и вернуться к тому, чем Джек должен был заниматься: прикрывать тылы своих товарищей. Группа, тем временем, успела не только добраться до пандуса, но и начать восхождение по нему, при этом Феррет чуть увеличил интервал, проверяя, безопасно ли на следующей палубе. Решив, что со стороны боковых переборок им вряд ли что-то будет угрожать, Джек уделил чуть больше внимания задней полусфере. Техническая зона ожидаемо не претерпела каких-либо изменений, если не считать одной решившей отправиться на вечный покой лампы, но что-то заставило пилота задержать свой взгляд и настороженно всмотреться в тени. В какой-то момент Джек увидел, как нечто с невнятными очертаниями, находившееся буквально на самой границе видимости, неспешно прошло от одного борта к другому. Пилот не стал пенять на не до конца успокоившееся воображение, поэтому тут же передал в эфир: - Стоп! Движение на шесть! Группа замерла, все разом повернулись к Джеку, успевшему приготовить дробовик к ведению огня. - Что там было, Линтел? – спросил Феррет. - Силуэт. Не разобрал толком. Находился на границе видимости. Могло и показаться… - Даже если и так, здорово, что не проигнорировал, - искатель показал поднятый вверх большой палец, а после дал команду продолжить движение. Джек буквально на секунду задержался внизу, но больше ничего подозрительного в технической зоне не заметил. Завершив подъём по пандусу, группа оказалась в удивительно просторном отсеке, в котором стояла ещё пара «транспортёров». Лампы светили здесь несколько ярче, чем в технической зоне, однако широкие коридоры, уходившие в сторону носовой и кормовой оконечностей «остова», подобными условиями похвастаться не могли: там царил всё тот же полумрак, несколько разбавленный аварийным освещением и пока ещё не вышедшими из строя световыми панелями. - Похоже, здесь располагались мастерские, - заключил Густав, наведя фонарь на ближайшую к нему переборку. В месте, куда смотрел бортмеханик, были открытые ворота, напоминавшие гаражные, за которыми угадывалось нечто, похожее на привычные взгляду верстаки и стеллажи с инструментами и деталями. Осмотревшись, Куряги увидели, что с отсеком соединялось ещё пять подобных помещений, которые после соответствующего разрешения принялся фотографировать Нанда. Стоявший ближе всего к Джеку Стивен тронул того за плечо и указал в сторону уходившего в сторону кормы коридора. - Что там, шкет? – первый пилот не увидел ничего, кроме тускло горевших ламп. - Смотри выше. Подняв голову, Джек хлёстко выругался: потолка в той части не было, всё пространство выше тонуло в ещё более густом полумраке, где угадывались подсвеченные желтоватыми лампами воздушные мостики. Присмотревшись, пилот также увидел жутковатого вида конструкции, напоминавшие высушенных пауков, и расположенные по бортам ниши, походившие на улей каких-нибудь разросшихся до пугающего размера инопланетных насекомых. - Грузовой трюм, - чуть дрожащим голосом предположил Стивен. - Ого. Представляете, сколько товара перевозили бы мы за раз, будь в нашем распоряжении такой же? – посмеялся Де Мюлдер. – Поглазели и хватит. Феррет? - Пока просто топаем к носу, - искатель как раз закончил сверяться со схемой. Не успели они покинуть отсек с мастерскими, как на радиостанции скафандров попытался пробиться сигнал с «Балморала». Сначала из гарнитуры рвался только треск помех, но в какой-то момент все различили слова Уолсли: - …ряю… наблюдаю по траверзу… стова «Стеллу». Идёт… жение. Будьте осторожны… - Вот же ж кишки наружу! – выпалил старпом. – Феррет, на «Ладью» можно высадиться только через ангары? - Нет, мы находили и другие возможные места. Но ваши приятели точно ли будут высаживаться? - Молодчики из «Лиги» – вряд ли. А насчёт «Ориона» не был бы так уверен. - Тогда, мы сдохнем, если будем медлить. Никому не потребовалось особых приглашений, чтобы продолжить движение в чуть ускоренном темпе, тем более палуба не была занята какими-либо посторонними предметами. О том, чтобы любоваться местными «красотами», и речи не могло идти, но Джек успел заметить ещё пару «гаражных ворот», а также несколько любопытного вида конструкций, часть из которых напоминала ленточные транспортёры, уходившие под углом как вверх, так и вниз. Другие же выглядели как не очень большие грузовые лифты. Через несколько минут они уткнулись в тупик, из которого вело сразу три трапа: один представлял собой довольно крутую сквозную лестницу, а два других – относительно узкие пандусы, уходившие в сторону бортов. Ян, видимо, шутки ради предложил пойти налево, что, с одной стороны, вызвало глупый смешок со стороны Стивена, а с другой – не встретило возражений Феррета. Следующая палуба представляла собой галерею, шедшую вдоль борта звездолёта. На переборках с внешней стороны каждые двадцать метров располагались небольшие прямоугольные иллюминаторы, через которые открывался вид на карликовую планету и звёзды. На внутренней же, также через равные промежутки, находились люки. Джек готов был принять их за входы в каюты, но никакого желания проверять своё предположение он не почувствовал. В то же время, увидев открытое космическое пространство (и не заметив в нём ни «Стеллу», ни «Драхму»), пилот испытал небольшое облегчение. На ходу сверившись со схемой, Феррет сообщил, что они, скорее всего, приближаются к середине борта «остова», затем внезапно замер, крикнул «Стоп!» и, припадая на колено, прижался к правой переборке. Остальные последовали его примеру, при этом Ян и Густав взяли проход перед собой на прицел, а Джек и Стивен направили свои дробовики в сторону, откуда они пришли. - Феррет, что там? – прошептал старпом. - Чш-чш, - шикнул искатель. - Вот же ж, - проговорил Ян, что заставило Джека повернуться по ходу их движения и замереть. Дальше в галерее виднелся силуэт, в верхней части которого тускло мерцало что-то фиолетовое. Кем бы оно ни было, существо медленно вышло из какого-то бокового прохода, преодолело десяток-два метров по направлению к группе и покинуло галерею, уйдя куда-то вправо. В эфире стало настолько тихо, что Джек даже сквозь шлем смог расслышать до сих пор игнорируемые им механические шумы, доносившиеся из недр «Погребальной ладьи». - Это?.. - Псевдо-труп, - обыденно ответил Феррет, поднимаясь на ноги. - Я не успел!.. Нанда чуть не сорвался с места, но остановился, стоило Яну рявкнуть на него: - Чужак тебя дери, даже не думай! - Простите, сахиб… Но разве он не должен быть в спасательной капсуле? |