
Онлайн книга «В полночный час»
— Джордан, я — Тифф. Тифф Хенли! Я подумала, что это ты, когда увидела твой костюм, но не решилась подойти — а вдруг не ты, ты же была в маске. Просто классный прикид! — Тифф, привет, как поживаешь? Ты тоже выглядишь великолепно. Красивый костюм. — Спасибо, костюм сделан на заказ. Но, честно говоря, рядом с твоим он теряется. — Тифф быстро окинула Джордан взглядом. — Сидит как влитой. Не иначе винил? Тебе, наверное, очень жарко? — Невыносимо. — Может, тебе стоит выйти на воздух? Попить чего-нибудь? Роберто, не подашь воды синьорите? Джордан посмотрела на того, к кому обратилась Тифф. Она должна была давно заметить полицейского Роберто, того самого, что встретила в магазине. Он протягивал ей пластиковый фужер с минеральной водой. — Добрый вечер, — с улыбкой сказал он Джордан по-английски. Она ответила на итальянском, принимая бокал. — Может, вы хотите прогуляться? — предложил Роберто. — Снаружи гораздо холоднее. — Прохладнее, — поправила его Тифф с улыбкой. — Не надо, спасибо, — запротестовала Джордан. — Зачем вам уходить из зала… — Я сам с удовольствием прогуляюсь, — перебил ее Роберто. — Давайте, давайте, погуляйте! — замахала рукой Тифф, потянувшись к бокалу шампанского. — Значит, завтра пьем кофе вместе? — Конечно, — согласилась Джордан. Роберто повел ее к выходу, пробираясь в лабиринте столов. Полная луна светила уже высоко, желтым камнем зависнув над шатром. Старинные здания, окаймлявшие площадь, отбрасывали тени, так что шатер казался единственным островком света в море мрака. Должно быть, Роберто угадал ее мысли, понял, что Джордан не хочет находиться в темноте, и повел ее к каменной скамье посреди площади, туда, где было относительно светло, и зажег сигарету. Джордан села, следуя его приглашающему жесту, Роберто остался стоять. Он лишь поставил ногу на скамью и, опираясь локтем о колено, заговорил: — Больше… нет проблем? Джордан покачала головой. — Никаких. — Я счастлив. Я люблю свой город. Венеция красива. Такого города нет нигде в мире. Джордан еще ничего не успела сказать в ответ, как Роберто кто-то окликнул. Джордан обернулась на голос. Другой полицейский, знакомый ей по прошлой ночи, шел к ним. — Привет, Роберто! Привет, мисс Райли. Казалось, коллега Роберто совершенно забыл о той неприязни, что испытывал к Джордан во время прошлого их общения. Он поднял руку, давая понять, чтобы не вставала, и, положив руки ей на плечи, по итальянскому обычаю расцеловал в обе щеки. Джордан лишь кивнула в ответ. Альфредо Манетти, так звали коллегу Роберто, что-то быстро сказал своему приятелю. Джордан не поняла ни слова. — Мисс Райли прекрасно проводит время, — ответил Роберто по-английски. — Я рад. Вам понравилось представление? — спросил у нее Альфредо. — Понравилось. Ни крови, ни вспоротых животов. — Артистический бал совсем не такой, как балы у графини. Приятное развлечение для всех. Вы знаете, что бы там ни говорили, графиня тоже где-то здесь. Она категорически отрицает то, что ей может быть весело с простолюдинами, но в зале я видел библейскую Изабель в весьма красивом костюме. Бьюсь об заклад, то была графиня. — Вечеринка выдалась на славу, — проговорила Джордан и встала. — Простите меня, но я хотела бы вернуться в зал. Праздник идет к концу. — Конечно, конечно. Джордан обратилась к Роберто: — Спасибо за прогулку. На воздухе действительно гораздо прохладнее. Джордан не стала ждать ответа и сразу пошла к шатру. Билетер уснул у входа. Джордан прошла мимо него в зал. Ей пришлось двигаться против течения — многие уже покидали зал. Кто-то из толпы схватил Джордан за руку. Она вздрогнула. — Джордан, я взяла твою маску, — уведомила ее Линн Мэллори. — Все пошли танцевать, за столиком никого не осталось. Если тебе она больше не будет нужна сегодня, я ее возьму с собой. — Возьми, пожалуйста. Вы уже уходите? — Да, завтра опять на работу. Карнавал продолжается. Линн выглядела усталой, но счастливой. Где все? Танцуют? Наверное. Джаред и Синди ведут себя прямо как молодожены после того, как насмотрелись на акробатов! Слава Богу, что потом выступали клоуны, а то нам, тем, кто возвращается домой без пары, совсем было бы тяжко. Анна Мария… Я думаю, что она уже ушла. Рафаэль, когда я видела его в последний раз, танцевал еще с одной королевой. Они сравнивали свои наряды и драгоценности. — Спасибо, Линн. Спокойной ночи. — Увидимся завтра? — Конечно. Завтра я пью кофе у Тифф, но где-нибудь ближе к вечеру обязательно заскочу. Линн весело помахала Джордан рукой на прощание и пошла к выходу. Джордан продолжала путь к своему столику. Кто-то снова схватил ее за руку. — Вы убежали от меня, — услышала она бархатный голос Рагнора. Он снова был в костюме эпохи Реформации в Англии — пуританские строгие черные бриджи, черная хлопчатобумажная рубашка и стеганый жилет. Волосы его казались особенно светлыми на фоне черного одеяния, а льдисто-голубые глаза горели так ярко, что вполне могли бы составить альтернативу освещению танцевальной площадки. Плащ с капюшоном — непременный атрибут едва ли не каждого карнавального костюма здесь, в Венеции, — дополнял его наряд. — Вы убежали, — повторил он. — Я не убегала. Я едва заживо не испеклась в своем костюме. Пришлось выйти подышать. Джордан только сейчас поняла, что он ведет ее к танцевальной площадке. — Уже поздно… — Вы снова хотите убежать? Джордан сама не заметила, когда начала танцевать. Музыканты опять играли свинг. Рагнор оказался неплохим танцором. — Действительно, уже поздно… — Я думаю, что вам следует спасаться бегством. Отправляйтесь домой. — Да, я бы хотела вернуться в отель… — Я имел в виду то, что сказал. Возвращайтесь домой. В Штаты. В свой маленький уютный домик на юге. Джордан недоуменно подняла бровь. Она только что сделала крутой поворот, следуя ритму танца, и слегка задохнулась. Когда она вновь оказалась к нему лицом, она громко бросила ему: — Вы непростительно грубы. — Боюсь, что ваше пребывание здесь приносит беду. — Я приношу кому-то беду? Женщина, обладающая властью и влиянием, устраивает у себя в доме отвратительное представление, а я создаю проблемы? Вы защищаете графиню? — Нет, нисколько. Но я думаю, что вы должны уехать. Я не могу представить себе, как вы оказались там, где оказались, в то время как… |