
Онлайн книга «Пробуждение»
– Как тебе Салем? – спросил Джозеф. – Потрясающий город, – солгал Финн. Они подошли к Меган, к которой уже присоединилась Морвенна. – Я слышала, в пансионате сегодня ночью был какой-то шум, – сказала родственница Меган и с упреком посмотрела на Финна. – О Боже, в этом крошечном городке слухи разносятся мгновенно, – вздохнув, сказала Меган. – Мне приснился кошмарный сон, и я громко закричала и разбудила всех постояльцев. – Странно, – промолвил Джозеф. И Финну показалось, что он с осуждением взглянул на него. – Не надо было слушать страшные истории на ночь глядя, – сказал Финн, пытаясь скрыть обиду. – Я должна взглянуть на твою ладонь, Меган, – с озабоченным видом промолвила Морвенна. – Сегодня у вас слишком много народу; давай как-нибудь в другой раз. У Финна отлегло от сердца. Ему не хотелось, чтобы Морвенна гадала его жене. Он чувствовал в этом какую-то опасность. Но Финн рано радовался. – Джозеф и Джейми займутся покупателями. Я уверена, что они отлично справятся и без меня, – сказала Морвенна. – А мы пройдем в задние комнаты. Мы не так давно взяли на работу девушку по имени Сара. Она погадает Финну, а я взгляну на твою ладонь. Меган пожала плечами и посмотрела на мужа. – Ты же говорил, что хочешь, чтобы тебе погадали. Твоя мечта сейчас сбудемся. Финн хотел что-то возразить, но промолчал. Спорить с Меган было бесполезно. Морвенна позвала Сару и познакомила ее с Меган и Финном. Гадалка оказалась молодой миниатюрной женщиной с темными проникновенными глазами и длинными каштановыми волосами. Она казалась немного вялой и заторможенной – возможно, потому, что вела малоподвижный образ жизни. Оставив Джейми на кассе, а Джозефа за прилавком, Морвенна повела гостей в задние комнаты, где обычно гадали клиентам. Следуя по коридору за владелицей магазина и Сарой, Финн чувствовал, что им манипулируют, подавляют его волю. Но с его стороны было бы невежливо уйти сейчас, отказавшись от сеанса гадания. Финн злился сам на себя, удивляясь тому, что слишком серьезно относится к происходящему. Ему следовало воспринимать все как шутку и с легким сердцем развлекаться. Так делали все туристы в Салеме. Морвенна и Меган исчезли за находившейся справа дверью, а Сара ввела Финна в комнату, расположенную слева по коридору. Как и ожидал Финн, помещение было темным. Здесь стояли только стол и стул. На столе Финн увидел стеклянный шар, карты Таро и лампу под абажуром, отбрасывавшую голубоватый свет. – Мне нужна ваша ладонь, – сказала Сара. – О да, конечно, – сказал Финн и протянул ей руку. – Какая интересная линия жизни, – произнесла гадалка. Финну стало немного щекотно, когда она провела подушечкой пальца по его ладони. Наверное, он должен был спросить у нее, долго ли ему суждено прожить, но Финну не хотелось заглатывать наживку и задавать подобные вопросы. – И очень странная, – добавила Сара после паузы. – Да? И что это означает? Она длинная или короткая? – Она прерывистая. – Значит, я умру, а потом воскресну? – с иронией спросил Финн. – Необязательно. Это означает, что обычное течение жизни может прерваться. – Простите, но я не разбираюсь в подобных тонкостях. Я знаю одно: сейчас я жив, через какое-то время умру. Но промежуточного состояния не бывает. Сара на мгновение подняла на него глаза, и они блеснули каким-то неземным светом. – Вы так думаете? Покачав головой, она снова стала внимательно изучать ладонь своего клиента. – Я вижу странный зубец… а дальше линии расходятся… Похоже, это дети. Но линии едва заметные, исчезающие. Возможно, дети останутся только в мечтах. Вы скоро столкнетесь с каким-то насилием… с опасностью… – Я нахожусь в опасности? – Может быть… Но, возможно, вы сами источник опасности. Финн вдруг похолодел, и одновременно ему стало нечем дышать в тесной комнатке. Рука Сары казалась ему ледяной. Он хотел что-то сказать, но тут гадалка отшатнулась от него. Побледнев, она закатила глаза. Финн видел только ее белки, голубоватые от света лампы. – Вы опасны… – забормотала она. – Меган… прочь от Меган… Вы причините ей боль… Вас коснулось зло, оно затаилось в вас. Финн с замиранием сердца слушал находившуюся в трансе гадалку. Он был не в силах пошевелиться. – Вы воплощение зла… Вы раните ее… Я вижу кровь, я чувствую запах крови… Финн Дуглас, вы зло… Оно коснулось вас… Меган умрет… она умрет… зло… зло… зло… Финн ощущал смертельный холод, исходивший от слов гадалки, и его охватил ужас. Он пытался подавить это чувство, вытеснить его, и в душе Финна проснулась ярость. «Черт бы побрал это проклятое заведение! – думал он, стиснув зубы. – Это какая-то подстава. Родственники Меган знали, что мы повздорили, и решили воспользоваться этим, чтобы окончательно поссорить нас. Они уверены, что я мерзавец и жестоко избиваю свою жену». Он решительно отдернул руку и резко встал, едва не перевернув стол. Сара тоже вскочила на ноги. Она вышла из транса и теперь испуганно смотрела на своего клиента. – Что за чушь вы несли сейчас?! – взревел он, побагровев от бешенства. – Что такое? – растерянно пробормотала Сара. – Послушайте, я не знаю, какие слухи дошли до вас, но мне кажется, вы думаете, что я избиваю свою жену. Уверяю вас, это не так. Я люблю Меган и скорее застрелюсь, чем позволю себе изувечить ее. – Значит, я сказала вам, что вы изувечите свою жену? Сара действительно была изумлена его словами. Финн попытался взять себя в руки. – Вы прекрасно знаете, о чем только что говорили. – Нет, я этого не знаю… Но все, что сейчас я наговорила вам, это пустые сказки, полная чушь… – Сара с надеждой поглядела на дверь, однако проход к ней загораживал Финн. – Можно, я пойду? Я новичок в этом деле… Пусть Морвенна погадает вам, она опытная ясновидящая. Простите меня… Финн, резко повернувшись, рывком распахнул дверь. В тесную комнату хлынул свет, пропитанный благовониями воздух и звуки музыки, которая играла в торговом зале. Финн как будто очнулся после тяжелого сна. Теперь он чувствовал себя полным идиотом. Чего он испугался? Почему пришел в такую ярость? Он был взрослым сильным мужчиной. Неужели его могли испугать бредни маленькой слабой женщины? В этот момент дверь напротив их комнаты открылась и в коридор вышла Меган. Она звонко смеялась над какой-то шуткой Морвенны. |