
Онлайн книга «Неповторимый»
![]() — Дорогая, что ты! Разве можно так говорить с гостями? Мне бы, конечно, следовало услышать, как они подъезжают… — Вот то-то и странно, — подхватил седовласый солдат. — Что это с тобой, Ястреб? Обычно ты можешь услышать лошадь чуть ли не за милю. — Ты прав. Признаюсь, я в самом деле был очень занят, — проговорил Ястреб. Капитан рассмеялся: — Когда женщина рядом, мутится рассудок, не так ли, дорогой друг? — Что верно, то верно, и все же я чувствую себя виноватым. — Ну-ну, ничто человеческое, как говорится, тебе не чуждо. — Человеческое? — возмутилась Скайлар. — Благодарю вас, капитан, — сказал индеец и придавил свою жертву так, что она не могла вздохнуть. — Тем более причина весьма уважительная. Познакомьтесь, это леди Даглас, капитан. Произнося эти слова, индеец не отрываясь смотрел на Скайлар, а губы его кривила усмешка. — Леди Даглас? — изумленно протянул капитан. — Я и не знал, что… — Да! — смогла наконец вставить Скайлар. Ей нужно срочно все объяснить, иначе они ей не помогут. — Да! Да! Черт возьми, я леди Даглас. Да, меня зовут Скайлар Даглас. Умоляю, я… — Ах, мадам, мы не знали, ничего даже не слышали… Пожалуйста, простите нас! Дело, Ястреб, конечно, важное, но отложить его можно. Через несколько дней я разыщу тебя. Еще раз приношу свои извинения. Мы уже уезжаем. — Ничего-ничего, друг, все в порядке. Извинения приняты. Но нам, разумеется, снова хотелось бы остаться наедине… Капитан подтолкнул молодого солдата к выходу и громко захлопнул за собой дверь. — Нет! — закричала Скайлар. — Нет! Я не хочу оставаться с ним наедине! Нет! Вы не поняли! Подождите! — Она обрушила град ударов на грудь индейца, затем с силой укусила его за плечо, но он и глазом не моргнул, только оторвал ее от себя, схватив за волосы. — Не смей больше кусаться, — предупредил он. — Тогда дай мне встать! К немалому ее изумлению, индеец откатился в сторону. Скайлар тут же вскочила с кровати, не обращая внимания на то, что халат распахнулся, и бросилась к выходу. Как назло, никак не могла найти задвижку на двери. — Стойте! Подождите! — кричала она. — Послушайте меня! Помогите кто-нибудь! О Господи, клянусь, я действительно леди Даглас! Пожалуйста… Но в этот момент странный краснокожий дикарь, отменно говорящий по-английски, которого солдаты называли Ястребом, оттащил ее от двери назад в комнату. Покрутившись на месте, Скайлар злобно глянула ему в лицо. О нет! Кавалерия таки пришла. Помощь была так близко! Помощь! Они видели ее в постели с этим человеком… Скайлар обернулась к двери. — Ты должен выпустить меня! Они обязаны мне помочь. Они ведь кавалерия, а ты индеец. Господи, да что же это с ними такое? Похоже, все посходили с ума! — Скайлар пыталась вырваться, но тщетно. Она вновь осыпала ударами его грудь, то плача, то смеясь. — Пусти меня! Я должна их догнать, должна все объяснить… — Она замолчала, услышав затихающий вдали стук копыт. Да, кавалерия пришла. И ушла. — Пусти меня. Пожалуйста, пусти! — Зачем? — Чтобы я вернула их, и тогда бы они помогли мне! Индеец выпустил Скайлар, сложил руки на груди и проговорил: — Они не станут помогать вам. — Когда им станет ясно, что произошло на самом деле, что ты похитил меня, едва… едва не изнасиловал, тогда они непременно спасут… — Они не будут помогать вам и, уж конечно, не станут спасать от меня, хоть вы и леди Даглас. Впрочем, именно потому, что вы леди Даглас. Скайлар гордо вскинула голову. — Почему нет, черт возьми? — потребовала она ответа. — Почему они не станут помогать мне? Индеец схватил Скайлар за руку и резко притянул к себе, в глазах его плескалась злая усмешка. — А потому, моя хорошая золотоискательница, что Эндрю Даглас не умер. Лорд Эндрю Даглас перед вами. Это я ваш возлюбленный супруг. — Ты лжешь! Лорд Даглас умер. А ты не можешь быть вообще никаким лордом. Ты… ты… — Индеец? — подсказал он. — Вот именно! Дикий раскрашенный индеец! — Я действительно индеец. Но уверяю вас, я также еще и лорд Даглас. Скайлар ошарашенно смотрела в его глаза. Зеленые глаза. О Боже, они казались такими знакомыми! — Я не шучу, черт возьми. Я действительно лорд Даглас. Зеленые глаза. Скайлар и в самом деле видела глаза, очень похожие на эти. У другого человека. Зеленые глаза… И в этот момент все потонуло во мраке. Глава 3
Так кто же она такая? Эндрю Даглас, Ястреб, как называли его и родственники из племени сиу, и белые друзья, озадаченно покачал головой, не сводя с незнакомки пристального взгляда. Дралась, как дикая кошка, пока его последние слова не поразили ее настолько, что она потеряла сознание. Изумительно красивая и в конце концов, слава Богу, притихшая женщина лежала на его кровати. Поразительная, неземная красота и, по всей видимости, смертельная, горько усмехнулся он. Подробности ему были неизвестны, но вот в чем не оставалось никаких сомнений, так это в том, что его отец знал эту женщину. Каким-то образом ей удалось убедить его жениться. Она думала, будто выходит за отца, вполне в общем-то логично. Так что же все таки произошло? Как узнать правду? Отец мертв. Она сама ему все расскажет. Все, до мельчайших деталей. Ястреб с трудом удерживался от того, чтобы не задать ей хорошую трепку. Он готов был душу из нее вытрясти, пока она не скажет правду. Невероятным усилием воли ему удалось удержаться и попытаться спокойно и взвешенно оценить положение, в которое он попал. Выдержка — вот что не раз выручало его в самых трудных ситуациях, а их возникало немало у человека, принадлежащего одновременно к двум разным культурам. И за годы, проведенные в Вест-Пойнте [4] , этого качества он не утратил. Он снова и снова спрашивал себя: кто она такая, откуда взялась? Красота этой женщины могла бы пробудить в нем нежные чувства, если бы не боль от сознания, что Дэвид, лорд Даглас, умер. Ястреб получил сообщение от Генри Пьерпонта, немного рассеянного, но исключительно преданного адвоката отца, которого, в свою очередь, уведомил президент банка Мэриленда о том, что Дэвид умер от сердечной недостаточности в Балтиморе две недели назад. И ни слова о его молодой жене. Совершенно очевидно, что эта женщина убеждена, будто стала женой — теперь вдовой — отца Ястреба. Но имя назвала не Дэвид, а Эндрю. |