
Онлайн книга «Неповторимая любовь»
Сабрина покачала головой, опустив веки. — Мои мечты более чем заурядны. Мне хотелось жить так, как я считаю нужным… — И вернуться на Восток? — Не знаю… — смущенно призналась она. — Ясно, — подытожил Слоан. — Ты стремишься к роскоши и удобствам, какие только можешь позволить себе благодаря положению в обществе. Ты мечтаешь танцевать ночи напролет с молодыми щеголями, которые преклоняются перед тобой и с нетерпением ждут самого незначительного знака внимания. Сабрина прищурилась. — Слоан, неужели ты считаешь себя вправе… — Высказывать собственное мнение? — Осуждать меня. — Ты жаждешь свободы, а брак — это кандалы и цепи, — заключил он. Сабрина вновь смутилась. Настроение Слоана было переменчивым, как ветер. Казалось, всего минуту назад он забавлялся разговором с ней — и вдруг нахмурился, излучая угрозу. — Ну, так что ты скажешь? — поинтересовался Слоан. — Кандалы и цепи — тот брак, который нужен тебе. Ты предъявляешь к жене слишком много требований, — опасливо выговорила Сабрина. Слоан рассмеялся: — Вот как? Не думаю. Я хочу только, чтобы моя жена жила со мной, спала со мной и растила моего ребенка. И еще принимала меня таким, какой я есть. Мне жаль, что ты утратила свободу, не успев как следует ее распробовать. Я понимаю твои чувства. Но поскольку дело касается не только нас, но и ребенка, это меняет все. — Да. Но неужели мы не можем просто… — Нет. — Ты еще не знаешь, что я хочу предложить. — Знаю. Ты предпочла бы формальный брак и разделение ответственности за ребенка. Об этом ты уже говорила. По правде сказать, тебе повезло больше, чем многим другим невестам. — Это еще почему? В неожиданной улыбке Слоана засквозил сарказм. — Тебе известно, что тебя ожидает. — Ты отвратителен! — Просто я стараюсь быть откровенным, и это не так плохо — именно потому ты и злишься. Сабрина выхватила мокрый компресс из пальцев Слоана. — Слоан, я… — Не стоит повторяться. — Ты так изменился, узнав, в каком ужасном положении я оказалась… — Смех Слоана заставил ее растерянно замолчать. — Не вижу в этом ничего смешного! — Как ты думаешь, почему твоя сестра и Ястреб так встревожились? — А почему они должны были… — Внезапно Сабрину осенило: — Скайлар и Ястреб ждут ребенка? Слоан кивнул. Обнаружив, что ему известна тайна, которую скрывали от нее, Сабрина ощутила и удивление, и досаду. Сестра даже не попыталась намекнуть о своем положении. Впрочем, и Сабрина скрыла от Скайлар правду. — Скайлар не тошнит… — задумчиво проговорила Сабрина. — Хоть ты и считаешь меня невежественным дикарем, мне известно, что ты чувствуешь себя неважно. Любой мужчина готов смириться с чрезвычайно деликатным положением жены — разумеется, если оно не будет продолжаться вечно. Сабрина смущенно опустила глаза. Это была отсрочка, а не отмена смертного приговора! — Итак, ты смирилась, — сухо подытожил Слоан. — Да, смирилась, а ты можешь злорадствовать сколько угодно. Ты объяснил мне, что такое брак. Хорошо, майор Трелони, но у меня есть свои представления о том, каким должно быть предложение. — Мое предложение было недостаточно красноречивым? — насмешливо осведомился он. — В сущности, предложение сделала я. — Только потому, что до сих пор ты решительно отвергала меня. Я решил оставить тебя в покое до рождения ребенка. Но если тебя так тревожит отсутствие приличествующего предложения… — Он умолк и пожал плечами, а затем положил свернутый компресс в миску с водой, стоящую на столике у кровати, взял Сабрину за руку и помог ей сесть. — Слоан, почему ты так безжалостен ко мне? — с волнением пробормотала она. Не обращая внимания на ее протест, Слоан встал на колено перед кроватью, не отпуская руку Сабрины и почтительно склонив голову. — Сабрина, я прошу тебя стать моей женой. — Слоан, прекрати это издевательство! — Я и не думал издеваться. — Убирайся! — Не раньше, чем ты дашь ответ. — Слоан, тебе известно, что я согласна! Я сама сделала шаг навстречу, а ты посмеялся надо мной… — Отнюдь, я очень серьезно настроен начать все заново. В этой коленопреклоненной позе я прошу тебя быть моей женой. — Но ведь я уже сказала, что согласна и… — Просто скажи «да». — Его глаза пылали, как угли, их взгляд был прикован к Сабрине. Она ответила Слоану долгим взглядом, и ее вновь окатила горячая волна. Он умел быть неотразимо обаятельным. Настойчивым. Бесподобно чувственным, сильным и физически, и духовно. Если бы они встретились при других обстоятельствах… — Слоан, перестань. Поднимайся и… — Скажи «да». — Да! Это ты уже слышал. Он поднялся и присел на край постели. — Ну, теперь тебе легче? Сабрина невольно улыбнулась и перевела взгляд на свои колени, где лежала ее рука, пальцы которой были переплетены с пальцами Слоана. — Да, — призналась она. — А ведь все могло кончиться гораздо хуже. — Как это? Слоан пожал плечами, и на его губах вновь заиграла насмешливая улыбка. — Видишь ли, ты могла бы очутиться в комнате старого, лысого, гнусного женатого убийцы или вора. И в придачу беззубого. — Если бы он был настолько стар и немощен, — парировала Сабрина, — он не смог бы… словом, он был бы ни на что не способен. — Не способен лишить тебя девственности или зачать ребенка? — уточнил Слоан. — И то и другое, — отозвалась она. — Нечего сказать, лестное замечание! Ты предпочла знакомству со мной встречу с беззубым и лысым старым мерзавцем! — Этого я не говорила. И потом, ты забыл о главном — с женатым старым мерзавцем. — Вот как? Извини, ошибся. — Конечно, все могло кончиться гораздо хуже, — согласилась Сабрина. К ее удивлению, Слоан пожал ей руку и поднялся. Сабрина с недоумением взглянула на него, отметив, как напряглось привлекательное лицо. — Ты права. Например, ты могла бы наткнуться на чистокровного индейца сиу — они часто бывают в Золотом городе. Увидимся на свадебной церемонии, дорогая, — заключил он и направился к двери. Слоан вышел и плотно притворил за собой дверь. Сабрина задрожала, обхватив себя руками. Жар, в который ее бросило несколько минут назад, сменился ознобом. |