
Онлайн книга «Хроники разрушителя миров. Книга 5»
— Ну, если будет невкусно, ты сможешь сказать, что это мои приправы испортили весь суп. Девушка улыбнулась, взяла разделочную доску у меня из рук и сыпанула приправы в бурлящий котёл. — Ридок через пять будет готово. Ставьте раскладные столы и накрывайте, — распорядилась моя невеста и все вокруг тут же засуетились. Я закончил разделывать очередной орган и, помыв руки, как раз успел к столу. — Леди Кираона, Позвольте, я первым отведаю ваше блюдо, — поинтересовался один из слуг, и девушка кивнула. Слуга помешал суп в тарелке, зачерпнул его ложкой, подул на него и съел. Затем какое-то время подождал, прислушался к своим ощущениям и вернул тарелку обратно со словами: — Очень вкусно, госпожа, вы великолепно готовите. Второй слуга попросил тарелку Эми и, проделав то же самое, вернул блюдо девушке. — Не отравлено? Есть можно? — еле сдерживая смех, спросил я у обоих слуг, и те закивали, но, в конце концов, я не выдержал и рассмеялся. Отсмеявшись, я попробовал получившееся блюдо, и оно действительно оказалось очень вкусным. Настолько, что я уплетал его с большим удовольствием. А когда доел, хотел, было, попросить добавки, но вовремя вспомнил, что народу у нас здесь много и на всех может не хватить, если каждый будет, есть по две тарелки. — Кира, я приятно удивлён твоими кулинарными способностями. Этот суп просто божественный. Мне очень приятно знать, что моя невеста настолько искусна в поварском деле. Ты весьма многогранная личность. Я горжусь тем, что являюсь твоим женихом. — Мне очень приятна ваша похвала, барон, — официально ответила Кира. Ох, ты ж блин, я, что впал в немилость? Что за официоз? Или может тут есть те, кому лишнего знать не положено. Надо будет как-нибудь спросить у моей невесты, в чём причина подобного отдаления. Поев, я вернулся к разделке виверны и, только когда срезал и обработал все трофеи, для которых требовалось мастерство высокого уровня, отдал её на растерзание остальным. Из того что осталось они вряд ли что смогут повредить. — Остальное разделываете сами. На виверну тут же налетела прислуга, и принялась довольно шустро разделывать оставшуеся тушу. Причём получалось это у них очень даже ловко. — А почему вы не сказали, что умеете разделывать виверн и позволили Огару заниматься этим? — Господин Огар наш начальник. Нас передали в подчинение ему, а мы не станем критиковать своё руководство и уж тем более указывать ему, что делать. — А вот тут вы глубоко заблуждаетесь. Ваша госпожа леди Кираона. И вы находитесь здесь исключительно потому, что мы втроём согласились заплатить её отцу за ваши услуги. Поэтому вы подчиняетесь командиру нашего отряда, кем и является леди Кираона. Господин Огар, здесь находится на птичьих правах. Он не имеет ни малейшего отношения к этой экспедиции и ему просто позволили сопровождать Леди Кираону и леди Эмилию. Поэтому вы обо всём обязаны докладывать командиру нашего отряда, а не того, кто набился к нам в попутчики. Если вы не будете выполнять это требование, то вам здесь делать нечего, и мы платить за вашу работу не станем. Надеюсь, я доступно объяснил? — поинтересовался я у побледневшего слуги. Тот перевёл взгляд на леди КираОну, и она ему кивнула в подтверждение. |