
Онлайн книга «Неистовая принцесса»
![]() Аларик опустил свой меч, видя, что его люди превосходят числом викингов и наносят последние удары. Он встал на колени перед Фаллон и поднял ее, бережно кутая в накидку. Сердце его готово было выпрыгнуть из груди, и он понимал, что ему не жить, если она не откроет глаза и не очнется. — Фаллон! Фаллон!!! Любовь моя, прошу тебя, говори! Фаллон казалось, что она слышит его голос издалека. Она на мгновение открыла глаза, но они тут же снова закрылись. Прижимая Фаллон к груди, Аларик осмотрелся и увидел вокруг поверженные тела. Фальстаф, Ролло, Стивен и Ричард были рядом и бдительно следили, чтобы не подкрался какой-нибудь викинг. К ним присоединились еще несколько людей Аларика. Раздался победный клич. — У нас есть убитые? — хрипло спросил Аларик. — Двое, мой господин, — последовал ответ. Погибли два юных рыцаря. Аларик приказал их немедленно похоронить. Ричард озабоченно глядел на Фаллон. — Леди Фаллон… — Она жива, Ричард, жива. Возьми ее, пока я сяду на лошадь. Потом ты подашь ее мне, и мы двинемся домой. Они были в пути, когда Фаллон снова открыла глаза. Руки Аларика крепко обнимали ее. Высоко в небе светила луна. Он взглянул в глаза Фаллон, она пыталась поднять руку, но у нее не было сил. — Аларик! — прерывающимся шепотом окликнула она. — Аларик. — Молчи, любовь моя! — Но я должна сказать тебе… — Тихо! — Нет, Аларик… Веришь ты мне или нет, но я должна сказать, что люблю тебя. Ты пришел и победил, и я клянусь, что прекратила борьбу. Он нежно улыбался. — Нет, Фаллон, это ты победила. Я не умел любить и верить. Ты воевала с достоинством и принесла мне мир. Я вел себя глупо. Я боялся, что ты не полюбишь меня настолько, чтобы между нами воцарился мир… Но этот пострел, — он кивком показал на Ричарда, — сказал мне, что я должен либо любить, либо отпустить тебя. Но я не могу отпустить тебя! — Аларик, я так люблю тебя! Я давно хотела сказать это тебе. Он придержал Сатану. Все деликатно устремились вперед, и Аларик при свете луны поцеловал Фаллон, трепетно и жадно. Затем он поднес ко рту ее руку и нежно поцеловал ей ладонь. — Верь мне, любовь моя, ты покорила мое сердце и душу, — сказал он. — Отныне я навеки твой верный раб. Фаллон улыбнулась, а затем нашла в себе силы даже засмеяться, несмотря на весь драматизм этого дня. — Не смейся надо мной, саксонская девица! — Принцесса, — напомнила она ему. — Графиня, — поправил ее Аларик. — Однако, мой муж и господин, я не могу тебя представить чьим-либо рабом. — Да, пожалуй, — согласился он, но затем хрипло добавил: — Тем не менее, Фаллон, я буду тебя любить. Любить радостно и светло. Богу известно, что этот мир суров, но клянусь, моя леди, что буду любить тебя всей душой и сердцем. Она коснулась его щеки. — Будь что будет. Аларик пришпорил Сатану, и они рванулись вперед. Глядя в глаза мужа, она удовлетворенно вздохнула. — Отец Дамьен говорит, что с этого начинается мир. В стране еще беснуется война, но между мужчиной и женщиной уже возникает любовь. Аларик улыбнулся. — Да, любовь моя… Там, где будем мы, будет мир. Мы будем жить в мире, Фаллон, и не позволим поселиться рядом страху или кровопролитию. — Да, любовь моя! — повторила она и прильнула к нему. — Аларик! — Что? — Ты должен произвести Ричарда в рыцари. Он спас мне сегодня жизнь. Он убил викинга охотничьим ножом. Аларик поцеловал жену. — Да будет так, моя госпожа… Скажи, а ты тоже хочешь быть удостоена такой чести? Фаллон улыбнулась. — Нет, мой господин. Я кладу свой меч у твоих ног, в чем и клянусь. — А свое сердце, моя госпожа, я кладу у твоих ног… И в этом клянусь. Они прибыли в Хейзелфорд почти на заре. В зале толпились люди, которые с нетерпением ожидали их возвращения. Эдит закричала от радости, Милдред тепло обняла Фаллон. Подошел Хат с женой и, улыбаясь, поздравил с благополучным возвращением. Фаллон первым делом спросила мать, где Робин. — На руках у нашего гостя, — ответила Эдит. — Что? Фаллон глянула в сторону камина и увидела высокую фигуру в черном с младенцем на руках. — Отец Дамьен! — Господи Боже мой! — воскликнул Аларик, выходя вперед. — Дамьен! Что вы здесь делаете? Я полагал, что вы в Нормандии. Священник пожал плечами. — Я чувствовал, что нужно прийти, хотя и не знал, в чем опасность. Я опоздал, но сейчас я рад, что нахожусь здесь. Аларик вопросительно выгнул бровь, но Фаллон едва обратила на это внимание, потому что была озабочена тем, чтобы быстрее отправиться в спальню и покормить сына. Утро было в полном блеске, когда Фаллон накормила малыша и положила в колыбель. Раздался стук в дверь, и Фаллон с радостью увидела на пороге отца Дамьена. — На сей раз, отец, я знала, что вы будете здесь. Он шагнул вглубь комнаты и молча перекрестил спящего младенца. — Я уезжаю. Я зашел, чтобы проститься. Она огорченно ахнула. — Вы ведь только приехали… — Но Вильгельм не знает, что я покинул его. Я ведь тоже сакс, Фаллон, и должен заслужить его доверие. Фаллон улыбнулась и обняла священника. — Я многого в вас не понимаю, отец. Но вы заботились о моем отце, заботитесь об Аларике и обо мне. И я благодарю вас. — Да, Фаллон. — Пришла ли я уже к миру, отец? Он как-то очень серьезно улыбнулся. — Да, Фаллон, ты нашла мир в своем сердце, и это то, к чему должен стремиться каждый мужчина и каждая женщина. — Мы сражались и проиграли. Они победили. Он покачал головой. — Нет, Фаллон, хотя может казаться, что все именно так. Твой отец доблестно сражался. Он был мужественным и храбрым. Поверь мне, Фаллон, сейчас он восседает в высшем суде и тоже познал покой. Нынешнее поколение не будет знать мира, как не будет знать последующее, а может, и следующее за ним. Но победили мы, Фаллон… Мы, англичане. Время доскажет эту повесть. Мы станем богаче и мудрее, потому что норманны многое нам принесли. Но мы останемся англичанами. Со временем победители станут говорить на нашем языке. Они назовут себя англичанами… И станут ими. Он поцеловал Фаллон в щеку, а когда она хотела что-то сказать, приложил палец к ее губам. |