
Онлайн книга «Карта Магеллана»
Я достала телефон и сделала запрос на слово «алидада». Мне тут же сообщили, что алидада — вращающаяся часть многих астрономических, геодезических и навигационных угломерных приборов, например астролябии, секстанта и теодолита… Но как это связано с пудреницей? Я решила, что ответа у меня на этот вопрос нет, и он не появится, если я буду пялиться на пудреницу, поэтому я убрала все мелочи в Аглаину косметичку и спрятала ее в ящик кухонного стола. Вещь не моя, надо вернуть. Ага, было бы кому… Как-то мне стало неуютно в собственной квартире. Я легла спать, но долго ворочалась, не в силах отогнать от себя неприятное чувство. И только уже засыпая, я квалифицировала это чувство как беспокойство за Аглаю Михайловну. Ну и ну, кто она мне? А вот поди ж ты! В офисе рассказать — никто не поверит… Рослый португалец в пропыленном камзоле вошел в полутемную лавку. На него обрушилась симфония экзотических запахов — пряности и сушеные травы, благовония и фрукты, старая тисненая кожа и палисандровое дерево… Навстречу ему шагнул хозяин, худощавый араб с длинным смуглым лицом. — Чего желает господин? У Саида есть все — самые лучшие клинки из Дамаска, драгоценные камни из Голконды, пряности с Молуккских островов, ковры из Исфахана… Он ловким жестом карточного шулера разложил на ковре несколько кинжалов с рукоятками, усыпанными самоцветами. — Выбирай, господин! Ты больше нигде не найдешь таких прекрасных клинков! — Все торговцы говорят то же самое. — Все они врут! — араб округлил глаза. — А ты не врешь? — Саид никогда не врет! — торговец ударил себя кулаком в грудь. — Ты только посмотри на эти клинки — они сделаны лучшими мастерами Дамаска! — А это что, вон там? — португалец показал на открытый сундучок в дальнем углу лавки. В сундучке лежала стопка пожелтевших пергаментных листов. — Это карты, господин! Хорошие морские карты! Господин — мореплаватель? Тогда господину нужны хорошие карты! Здесь есть карты островов и проливов от Малакки до Мозамбика… Португалец наклонился над сундучком и начал одну за другой доставать карты. Цейлон и Малакка, острова пряностей… А это что? Он держал в руках очень старую карту. Пергамент потемнел от времени, вытерся на сгибах, но на нем можно было разглядеть очертания незнакомого берега, протянувшегося с севера на юг… Что это за берег? Португалец вглядывался в карту — и не верил своим глазам. Не может быть… Это была новая земля, не так давно открытая тем испанским мореплавателем… как его? Коломбо… или Колумбо… да, несомненно, это Вест-Индия… Но ему никогда не приходилось видеть такой подробной карты Вест-Индии! Кто мог ее составить? Ведь в тех краях почти никто не бывал… по крайней мере, ни один мореплаватель не заходил так далеко на юг вдоль этих берегов… Вдруг карта в его руках словно ожила. Рисунок на ней стал непостижимым образом меняться, берег расплывался и снова возникал — но уже в другом месте… Португалец протер глаза. Должно быть, ему это мерещится… должно быть, он перегрелся на безжалостном малайском солнце… Но рисунок на карте перестал меняться. Теперь очертания берега изменились. В них появился разрыв, пролив, пересекающий таинственную землю с запада на восток. Пролив, пересекающий новую землю… |