
Онлайн книга «Под знаком черепа»
– Ну да, – ответила Надя, хотя, разумеется, не поняла ни слова. – Мужчины – они и в Африке мужчины. Ведут себя как дети! Женщина закивала – они явно нашли общий язык. За спиной охотников появилось несколько детей. Они опасливо поглядывали на Надю, показывали на нее пальцами. Женщина повернулась к ним, что-то проговорила. Детей словно ветром сдуло. – Есть, – проговорила Надя, почувствовав, что жутко проголодалась, и поднесла руку ко рту международным жестом. – Есть! – Бурима, – проговорила женщина, кивнула и ушла в одну из хижин. Тут же из-за хижин снова появились дети, сбежались к Наде и выстроились вокруг нее в кружок. Один из мальчишек, самый смелый, шагнул вперед и дотронулся до Надиной руки. Надя протянула к нему руку, мальчишка взвизгнул и отскочил, остальные на всякий случай отбежали подальше. Тут из своей хижины вышла знакомая Наде женщина. Она подошла к девушке и протянула ей пальмовый лист, на котором лежало несколько печеных клубней и кусок мяса. – Бурима, – повторила женщина и поднесла руку ко рту, как Надя до того. – Бурима! – Понятно, – кивнула Надя. – Вот я уже знаю два слова на вашем языке: бурима – значит «есть», макемда – «пить»! – Бурима! – кивнула женщина. Надя взяла клубень. Он был по вкусу похож на картошку, только сладковатый. – Батат? – осведомилась она, показав клубень своей новой знакомой. – Ямс! – ответила та, покачав головой, и показала на мясо: – Бурима! – А чье это мясо? – осторожно осведомилась Надя. Кто их знает, этих дикарей, что они тут едят. Накормят змеями или крысами какими-нибудь. Женщина как будто поняла вопрос. – Нкуда! – ответила она и показала на копошащуюся в грязи тощую черную свинью. – Понятно! – проговорила Надя и отправила мясо в рот. – Свинина – это ничего, свинину можно есть… ага, раз вы едите свиней, значит, вы не мусульмане… интересно, куда же это я попала? Женщина с сочувственным интересом следила за ее трапезой. Когда Надя доела мясо и ямс, она подала ей еще одну ореховую скорлупу, на этот раз с другим напитком, слегка напоминающим слабое пиво. – Пуркума! – сообщила она, показав почему-то на пальму, возле которой сидела Надя. Надя допила пиво, вернула скорлупу женщине, поблагодарила ее и затем, ткнув себя пальцем в грудь, представилась: – Надя! – Надья! – повторила женщина и таким же жестом ткнула себя в обвислую грудь: – Батунда! – Вот и познакомились… Несколько следующих дней Батунда знакомила Надю с деревней и ее обитателями и заодно обучала ее своему языку. У Нади явно были лингвистические способности. Показывая на каждый предмет и на каждого человека, Батунда несколько раз повторяла его название или имя, так что на третий день Надя уже знала по именам всех жителей деревни и могла кое-как с ними объясниться. Задача упрощалась тем, что в деревне жило всего тридцать человек, не считая маленьких детей, и объяснялись они при помощи четырех или пяти десятков слов. То есть, конечно, в их языке имелось гораздо больше слов, но эти слова касались леса и охоты, и в деревенском обиходе без них вполне можно было обойтись. |