
Онлайн книга «Отныне и вовек»
— Здравствуйте, я — Джессика Кларк. — Барри Йорк. Чем могу быть полезен? — Я пытаюсь добиться освобождения моего мужа под залог. — Откуда? Какие обвинения? Эй.., подождите-ка минутку. Давайте пройдем в мой офис. Хотите пива? Да, она хотела. Но не могла пить с ним. Ей было жарко, она устала, у нее пересохло в горле, к тому же Джессика была сыта по горло этой канителью и напугана до смерти, но она не хотела пить с Барри Йорком, даже воду. — Спасибо, нет. — Кофе? — Нет. Я в полном порядке, но все равно спасибо. Он пытался быть приличным. Нужно было отдать ему должное. Он проводил ее в маленькую, затхлую комнатушку с фотографиями голых красоток на стенах, плюхнулся в крутящееся кресло, нацепил на голову зеленые солнцезащитные очки, включил стереопроигрыватель и ухмыльнулся. — Не часто у нас такие гости, как вы, миссис Кларк. — Я.., не… Спасибо. — Ну так что с вашим стариком? Какая загвоздка? Вел машину в пьяном виде? — Нет, изнасилование. Барри присвистнул, а Джессика старалась смотреть в одну точку. — Ничего себе. Какой залог? — Пятнадцать тысяч. — Плохие новости. — Вот почему я здесь. «Хорошие новости для тебя, Барри. Может быть, после этого ты даже сможешь купить себе золотую зубочистку с бриллиантом». — Сегодня я разговаривала с вашей сотрудницей, она должна была позвонить в мой банк и… — И… — Его лицо посуровело. — Она забыла. Барри покачал головой: — Нет. Мы не оформляем такие высокие залоги. — Не оформляете? Он опять покачал головой. — Обычно нет. — Джессика подумала, что вот-вот расплачется. — Похоже, она просто не хотела сказать вам. — Итак, я потеряла день, а мой муж по-прежнему в тюрьме, банк ждет известий от вас и… Что теперь, мистер Йорк? Что, черт возьми, теперь? — Как насчет того, чтобы пообедать? — Он приглушил звук и похлопал ее по руке. От него разило копченой говядиной с чесноком. Он источал зловоние. Джессика едва взглянула на него и встала. — Мой адвокат ошибся в отношении вашего заведения, мистер Йорк. И у меня есть желание проинформировать его на этот счет. — А кто ваш адвокат? — Мартин Шварц. Он был со мной здесь этим утром. — Послушайте, миссис.., как ваше имя? — Кларк. — Миссис Кларк. Почему бы вам не присесть, и мы все, все обсудим. — Сейчас или после обеда? Или послушаем еще музыку? Йорк улыбнулся. — Вы любите музыку? Я подумал, что это создало бы нужную атмосферу. Он опять прибавил звук. Джесси не знала, смеяться ей, плакать или кричать от злости. Похоже, что она никогда не вытащит Яна из тюрьмы. — Вы хотите пообедать? — Да, мистер Йорк. С моим мужем. Какова вероятность того, что вы освободите его из тюрьмы, чтобы я могла с ним пообедать? — К сегодняшнему вечеру? И речи быть не может. Прежде всего мне надо поговорить с вашим банком. — Именно на этом мы остановились в двенадцать тридцать. — Ах да. Извините. Я лично займусь этим утром, но ничем не могу помочь, банки уже закрылись, тем более в отношении закладной на ту сумму, о которой вы упомянули. А как насчет дополнительной закладной? — Мой бизнес или мой дом. Вам решать. Я прямо-таки горю желанием расстаться с тем или с другим, а то и с тем и с другим вместе. Но у меня есть мысль получше. Она открыла сумочку и вынула два футляра с драгоценностями матери. — Как вы посмотрите вот на это? Барри Йорк очень медленно опустился в кресло и не произнес ни слова в течение добрых десяти минут. — Хорошо. — И даже очень. Изумрудное и бриллиантовое кольца с очень редкими камнями, а сапфировая брошь стоит кучу денег. Как, впрочем, и жемчуг. — Да. Возможно, и так. Но дело в том, что я не могу ничего сказать, пока их не посмотрит ювелир. Поэтому не смогу освободить вашего мужа сегодня вечером. Хотя.., они весьма недурны. Откуда? «Украли». — Моей матери. — А она знакома с вашим мужем? — Едва ли, мистер Йорк. Она умерла. — Извините. Послушайте, завтра утром первым делом я отнесу это оценщику, потом позвоню в ваш банк. Вытащим его к полудню. Клянусь, если камешки настоящие. Но раньше не могу. К полудню, если все тип-топ. Вы знаете мой процент? «Да, дорогой, парочку медяков». — Да. — Ну все, тогда заметано. — Мистер Йорк, почему бы вам не взять драгоценности и не освободить его сегодня вечером? Он никуда не убежит, а финансовые вопросы мы уладим завтра. Если бы ваша помощница позвонила в банк своевременно… Но он уже качал головой и ковырял в зубах, протестующе подняв другую руку. — Я бы рад. Но не могу. Точка. Мое дело — залоги. Я займусь вашим делом утром в первую очередь. Обещаю. Приходите к десяти тридцати, и мы все уладим. — Отлично. — Она поднялась, ощущая тяжкий груз на своих плечах, и убрала футляры обратно в сумочку. — Вы их не оставите? — Не-а. Это я приготовила на тот случай, если вы сумеете освободить его сегодня вечером. Думала, вы поймете, чего они стоят. А так я лучше расстанусь с домом или со своим бизнесом. — Н-да. — Йорк был далеко не в восторге. — Это чертовски большая закладная, знаете ли. Она устало кивнула. — Не беспокойтесь. У меня отличный дом и процветающее дело, а он к тому же — приличный человек. Не убежит за ваш счет. И вы не потеряете ни цента. — Вы бы удивились, узнав, кто только не убегает. — Увидимся завтра в половине одиннадцатого, мистер Йорк. — Она протянула руку, и он пожал ее, опять улыбаясь. — По-прежнему отказываетесь от обеда? Вы выглядите усталой. Может быть, хорошая еда пойдет вам на пользу. Немного вина, чуть-чуть потанцевать.., черт, слегка развлечетесь, пока ваш старик в тюрьме. Если подумать, раз его взяли за изнасилование, значит, он не просто вышел один подышать воздухом. — Спокойной ночи, мистер Йорк. |