
Онлайн книга «Бастард рода Неллеров. Книга 7»
Ну, во-первых, не за Будённым сейчас двинемся, а за мной, а, во-вторых, тропы нам знакомы пока по схемам. Но в остальном почти всё верно, мы вскочили в сёдла и разбиваемся на три отряда повзводно. Один под командованием Карла, другой поведёт милорд Герберт Вилков, третий — лейтенант Эрик. Я, разумеется, со своим разведчиком. В каждой из наших групп таким образом будет по боевому магу. Целительница пристраивается к моему отряду, так Карл настоял. Если вдруг что, Алиса сможет быстро активировать один из целительских амулетов, которыми я запасся в количестве аж семь штук — по два у милордов Монского и Вилкова, и три при нас с миледи Паттер. — Что за песня? — интересуется бывший наёмный убийца, прислушавшись к моему мычанию, когда я вскакивал в седло. Он протягивает мне лепёшку с сыром. Костров мы разводить не стали, позавтракаем на ходу, благо, запас сухпая у нас приличный, на пару таких походов хватит, брат Макс постарался. — В одном столичном кабаке слышал. — увиливаю от честного ответа. — Слов не запомнил, а вот мотив привязчивый. — Бывает, — усмехнулся Эрик. — Я однажды весь день от «моя Аришка — моя малышка» отвязаться на смог. — он тут же стал серьёзен. — Мы первые выезжаем. — напомнил. Наш отряд должен атаковать с северо-запада, нам дальше всех добираться на исходную позицию. — Едем. — киваю, откусываю от сыра большой кусок и пришпориваю коня. Милорд Монский поднял вверх руку, желая удачи. Отвечаю ему таким же жестом и в центре взводной колонны въезжаю в лес, поприветствовав улыбкой пристроившуюся рядом с Эриком миледи Паттер, явно весьма довольную прошедшей ночью, хотя и заметно не выспавшуюся. Глава 4 Проехать в сумерках через лес, местами заболоченный, оказалось не так-то просто. Казалось бы, ноги не ломаю, еду в седле, но зато дважды чуть крепко не приложился к толстым сучьям. Пришлось по подсказке Эрика, а потом и Алисы сливаться с конём в единое целое. Впрочем, через час пути достаточно посветлело, чтобы сберечь своё чело от удара. Тропы петляли будто их лисы проложили, тем не менее, к назначенному времени мы вышли на исходную позицию. Другие наши два отряда наверняка уже тоже на месте. — Знаешь, о чём я подумал? — спрашиваю Эрика, спешиваясь. — Не знаю, милорд, но когда вы так начинаете говорить, мне становится тревожно. Он действительно смотрел на меня с настороженностью и подозрительностью. — Я вот решил, что мы с тобой вдвоём сейчас пойдём на убийство выставленных на нашем направлении караульных. — поясняю свою мысль. — Так нечестно, ваше преподобие. — морщится лейтенант. — Пользуетесь тем, что здесь нет никого, кто мог бы вам возразить так, чтобы вы послушались. Скажите, зачем? Неужели мы без вас не справимся? — А зачем мы с тобой всю дорогу от Неллера до обители премудрости диверсионно-разведывательных действий осваивали? — вот так, получи вопрос на вопрос. — Ты же меня, красться, скрываться без всякой магии, выискивать следы, бесшумно нападать и даже ползать заставлял? Помнишь, как я весь свиньёй перепачканный к привалу вышел, чуть Алису до обморока не довёл, а Карла едва от смеха не уморил? — Я не заставлял. — Эрик передал поводы моего и своего коней Ивану Чайке. — Вы сами хотели. — Без разницы, кто чего хотел. — я начинаю снимать с себя тяжёлый доспех, идти в нём на диверсию глупо. — Главное, без практики вся моя учёба с тобой ничего не значит. Ты же говорил, что у меня очень хорошо стало получаться? Льстил, лейтенант? На тебя не похоже, Эрик. |