Онлайн книга «Дело о покушении на Чёрного карлика»
|
Монсо молчал, о чём-то сосредоточенно раздумывая. Было заметно, что он обескуражен услышанным. — Кто приказал вам нанять Монтефьоре и Дюбуа, чтоб устроить это покушение? — спросил Марк, повернувшись к нему. — Я всё сделал сам, — упрямо произнёс тот. — Вы настолько богаты, что смогли оплатить убийство фаворита короля? — Я одинок, и мне не так много нужно, а мой господин щедро платит мне за службу. У меня была возможность накопить достаточно… — Кто ваш хозяин? — Маркиз де Гобер. — И он здесь ни при чём? — Конечно, — Монсо снова обрёл уверенность и взглянул ему в глаза. — Может, я и заблуждался, но я был уверен в вине Делвин-Элидира и мстил ему за сына. Я сделал всё сам. — Может быть, — Марк снова откинулся на спинку кресла. — Если б не два «но». Зачем тогда маркиз де Гобер спрятал Фьяметту в доме Эсмеральды, и почему он приказал Дюбуа убить её? — Фьяметту? — Монсо с недоумением взглянул на него. — Кто эта Фьяметта? — Как к вам попал золотой перстень Дэвре, который Монтефьоре подкинул на место взрыва? — задал следующий вопрос Марк. Тот непонимающе смотрел на него. — Как вы познакомились с этими двумя, Монтефьоре и Дюбуа? Учтите, я проверю. Монтефьоре, конечно, уже ничего не скажет, но Дюбуа у нас и он уже заговорил. Итак? Монсо молчал, кажется, лихорадочно пытаясь придумать убедительный ответ. — Придумаете позже, — вздохнул Марк. — В тюрьме у вас будет достаточно времени. Но сейчас вы можете мне сказать, зачем вы приказали Дюбуа убить Монтефьоре? Где произошла встреча, когда вы дали ему такой приказ? — Монтефьоре… — начал Монсо и поспешно смолк. — Да, он убит. Его убил Дюбуа. Полагаю, не по собственному капризу. — Я хотел избавиться от свидетеля… — Почему не избавились от Дюбуа? — Не успел. — Зачем вам был нужен мой стилет? — Ваш стилет? — Монсо настороженно взглянул на него, Марк чуть заметно улыбнулся. — И чем вам не угодил Дэвре? Он отважный воин и рвался в бой против алкорцев. Если б ему дали такую возможность, он бы отомстил за вашего сына! И что бы сказал ваш сын, если б узнал, что вы готовы были отправить на эшафот одного из лучших командиров нашего войска? Чтоб он о вас подумал, если б узнал, что вы хотели взорвать другого, любимца короля Армана, сподвижника короля Ричарда и близкого друга короля Жоана, того кому вслед с восхищением в том походе смотрели не только оруженосцы? Что бы сказал на это ваш сын, который вместе с этими двумя шёл на подвиги под знаменем Сен-Марко, наверняка мечтая однажды стать таким же героем, как они? На лице Монсо отразилось смятение, потом он устало опустил голову. — Я сказал вам всё, что хотел. Покушение на маркиза Делвин-Элидира — моя идея и моё же неудачное исполнение. Я готов за это ответить. — Как скажете, — с тяжким вздохом произнёс Марк и поднялся. — Идёмте, господин Монсо. Возьмите то, что вам будет нужно. Скорей всего, сюда вы больше уже не вернётесь. Монсо взял со столика медальон с портретом сына и пристегнул цепочку к поясу, после чего сунул его в карман и встал. — Я готов, ваша светлость, — сообщил он. Кабинет графа Раймунда в Серой башне был куда больше, чем кабинет барона де Грамона, и при этом куда аскетичнее. Граф сидел за широким столом, просматривая протоколы допросов Дюбуа и Монсо, в центре комнаты потрескивала сухими полешками распространяющая тепло маленькая жаровня. Несколько свечей и узкие полоски вокруг дверцы жаровни давали совсем мало света, потому углы просторного и холодного помещения тонули во мраке. |